đồ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Objet ; chose ; article : Désigne un élément matériel créé ou utilisé par l'humain.
- Maître d'école (archaïque) : Titre donné à l'enseignant dans l'ancien système éducatif vietnamien basé sur les classiques confucéens.
- Terme injurieux : Utilisé comme préfixe péjoratif pour insulter ou mépriser quelqu'un, indiquant un type ou une catégorie méprisable.
- Organe génital féminin (vulgaire) : Terme grossier pour désigner la vulve, utilisé dans des injures.
Verbe :
- Cuire à la vapeur : Méthode de cuisson où l'aliment est cuit par la vapeur d'eau, souvent dans un panier vapeur (chõ).
- Calquer ; décalquer : Reproduire un dessin ou une écriture en suivant les traits d'un modèle placé en dessous.
- Appliquer un cataplasme : Poser un remède traditionnel (comme un onguent ou un emplâtre) sur une blessure ou un abcès.
- Pressentir ; deviner vaguement : Supposer ou anticiper un événement de manière intuitive, sans certitude.
Exemples d'utilisation
Nom (objet) :
- Tôi cần mua một vài đồ dùng học tập. (J'ai besoin d'acheter quelques fournitures scolaires.)
- Căn phòng chứa đầy đồ cũ. (La pièce est pleine de vieux objets.)
Nom (maître d'école - archaïque) :
- Ông đồ già ngồi viết câu đối. (Le vieux maître d'école était assis à écrire des sentences parallèles.)
Nom (terme injurieux) :
- Đồ hèn nhát! (Espèce de lâche !)
- Nó là đồ ăn cắp. (C'est un sale voleur.)
Verbe (cuire à la vapeur) :
- Mẹ tôi thường đồ xôi vào dịp Tết. (Ma mère cuit souvent le riz gluant à la vapeur pour le Têt.)
- Con tôm này được đồ chín. (Cette crevette a été cuite à la vapeur.)
Verbe (calquer) :
- Đứa trẻ đồ lại hình con mèo từ sách tô màu. (L'enfant a décalqué l'image du chat du livre de coloriage.)
Verbe (pressentir) :
- Tôi đồ rằng hôm nay trời sẽ mưa. (Je pressens qu'il va pleuvoir aujourd'hui.)
Utilisations avancées
"đồ đạc" : Terme collectif pour désigner les affaires, les biens, les meubles.
- Chuyển nhà thì đồ đạc nhiều vô kể. (Déménager, c'est avoir des affaires innombrables.)
"đồ án" : Projet, mémoire (de fin d'études), plan.
- Sinh viên đang bận rộn với đồ án tốt nghiệp. (Les étudiants sont occupés par leur mémoire de fin d'études.)
"đồ bỏ" : Chose inutile, bonne à jeter.
- Cái máy tính này cũ quá, thành đồ bỏ rồi. (Cet ordinateur est trop vieux, c'est devenu un débris.)
Variantes et mots apparentés
- Đồng (nom) : Mot homophone signifiant "cuivre" ou "semblable". À ne pas confondre.
- Đồ đệ (nom) : Disciple, élève (d'un maître).
- Đồ mưu (verbe/nom) : Comploter, conspirer ; complot (usage littéraire).
Synonymes
- Vật (nom) : Chose, objet (neutre).
- Món (nom) : Article, plat (pour la nourriture ou les objets).
- Lại (verbe) : Pour "calquer", on peut utiliser "sao chép" (copier) ou "vẽ lại" (redessiner).
- Hấp (verbe) : Cuire à la vapeur (synonyme plus courant pour la cuisine).
Expressions et verbes à particule
- Đồ xôi : Riz gluant cuit à la vapeur (nom composé courant).
Đồ giả : Contrefaçon, faux objet.
- Hàng đồ giả tràn lan trên thị trường. (Les contrefaçons inondent le marché.)
Đồ thừa : Restes, surplus.
- Ăn hết đi, đừng để thành đồ thừa. (Mange tout, ne laisse pas de restes.)
Proverbes ou expressions idiomatiques
Đồng *đồ một giuộc* : Littéralement "du même acabit", signifiant être de la même espèce (souvent péjoratif), complices.
- Bọn chúng là đồng đồ một giuộc. (Eux, c'est tous le même genre / ils sont complices.)
Đồ không ra đồ, người không ra người : Expression critique signifiant qu'une chose est mal faite ou qu'une personne est méprisable. "Quelque chose qui n'est pas une vraie chose, une personne qui n'est pas une vraie personne."
- Cái nhà này xây đồ không ra đồ, người không ra người. (Cette maison est construite n'importe comment, c'est quelque chose d'informe.)
- (arch.) exil; déportation
- cuire à la vapeur; étuver; cuire à l'étuvée
- appliquer un cataplasme
- calquer
- deviner; prévoir vaguement; pressentir
- objet; chose
- (vulg.) organe génital de la femme; vulve
- (vulg.) espèce de; bougre de
- (arch.) magister; maître d'école de village
- đồ gàncuistre; pet-de-loup