lọ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom:
- Vase, bocal, flacon, fiole: Récipient, généralement en verre, céramique ou porcelaine, utilisé pour contenir des liquides, des substances ou pour la décoration. Sa base est souvent plus large que son ouverture.
- Suie, noirceur (familier, régional): Tache noire, salissure. Ce sens est une variante de "nhọ".
Adjectif (familier, régional):
- Ridicule, toqué, cinglé: Se dit d'une personne ou d'un comportement considéré comme fou ou insensé. Ce sens est une variante de "nhọ".
Adverbe / Particule (littéraire ou ancien):
- À plus forte raison, encore moins, huống chi: Introduit une conséquence encore plus évidente.
- Point n'est besoin, il n'est pas nécessaire de: Exprime l'inutilité d'une action.
Exemples d'utilisation
Nom:
- Cô ấy cắm hoa vào lọ. (Elle met les fleurs dans le vase.)
- Mẹ mua một lọ mứt cam. (Maman a acheté un bocal de confiture d'orange.)
- Trên bàn có lọ thuốc đỏ. (Il y a une fiole de mercurochrome sur la table.)
Adjectif:
- Hành động đó thật lọ. (Cette action est vraiment ridicule.)
- Nó nói chuyện lọ lắm. (Il dit des choses très insensées.)
Adverbe / Particule:
- Dẫu là đá cũng nát gan, lọ người. (Même la pierre aurait le cœur brisé, à plus forte raison un être humain.)
- Khi thân chẳng lọ là cầu. (Quand on est proches, point n'est besoin de se solliciter.)
Utilisation avancée
- "Lọ" comme particule de négation atténuée (style littéraire) : Sert à nier la nécessité, souvent dans des proverbes ou des expressions figées.
- Văn hay lọ phải viết nhiều. (Un bon texte, point n'est besoin d'être long.)
Variantes et mots apparentés
- Nhọ (nom, adjectif) : Suie ; ridicule, malchanceux. "Lọ" dans ses sens d'adjectif et de "suie" est une variante régionale ou stylistique de "nhọ".
- Lọ hoa (nom) : Vase à fleurs.
- Lọ mực (nom) : Encrier, pot à encre.
- Lọ nước hoa (nom) : Flacon à parfum.
Synonymes
- Nom (récipient) : Bình, bát, hũ.
- Adjectif (ridicule) : Lố bịch, kỳ quặc, điên.
- Adverbe (à plus forte raison) : Huống hồ, huống chi, nữa là.
- Adverbe (inutilité) : Không cần, cần gì.
Expressions idiomatiques
- Đo *lọ nước mắm, đếm củ dưa hành* : Mesurer la saumure et compter les oignons marinés — se dit pour critiquer une personne trop calculatrice et mesquine.
- Khôn ngoan tâm tính tại lòng, *Lọ là uống nước giữa dòng mới khôn* : La sagesse réside dans l'esprit, point n'est besoin de boire l'eau du milieu du courant pour être sage (proverbe).
- vase; bocal; flacon; burette; fiole
- Lọ hoavase à fleurs
- Lọ mứtbocal à confitures
- Lọ nước hoaflacon à parfum
- Lọ giấmburette de vinaigre
- Lọ thuốc đỏfiole de mercurochrome
- như nhọ
- ridicule; toqué; cinglé
- Cử chỉ lọgeste ridicule
- Nó lọ lắmil est très toqué
- à plus forte raison
- Dẫu là đá cũng nát gan lọ ngườila pierre elle-même aurait le coeur ramolli (devant ce spectacle), à plus forte raison que serait-ce des hommes?
- point n'est besoin; point n'est nécessaire
- Khi thân chẳng lọ là cầu mới thânquand on s'aime, point n'est besoin de se solliciter pour s'aimer