mồng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Terme utilisé pour désigner les dix premiers jours du mois (lunaire) : "Mồng" est un mot placé devant les chiffres de un à dix pour indiquer les dates du début du mois, principalement dans le calendrier lunaire vietnamien.
- Caroncule (Zoologie, Botanique) : Désigne une excroissance charnue, comme la crête d'un coq ou une protubérance sur certaines plantes ou animaux.
- Crête (de coq) (Dialecte) : Utilisé dans certains dialectes pour désigner la crête d'un coq.
Exemples d'utilisation
Pour les dates :
- Mồng một tháng Giêng (Le premier jour du premier mois lunaire).
- Tết Nguyên Đán vào mồng ba Tết (Le Nouvel An lunaire tombe le troisième jour du Tết).
- Hẹn gặp nhau vào mồng mười. (Rendez-vous pris pour le dix du mois).
Pour la caroncule/crête :
- Con gà trống có cái mồng đỏ. (Le coq a une crête rouge.)
- Mồng của loài chim này rất đặc biệt. (La caroncule de cet oiseau est très particulière.)
Utilisations avancées
- "Mồng" dans les expressions fixes : Le mot est presque exclusivement utilisé dans des expressions figées pour les dates (mồng một, mồng hai, ..., mồng mười). Son usage autonome est rare.
- Contexte culturel : L'utilisation de "mồng" pour les dates est profondément ancrée dans la culture et les traditions vietnamiennes, notamment pour les fêtes lunaires (Tết, Rằm).
Variantes et mots apparentés
- Mào (nom) : Synonyme dialectal ou variante de "mồng" pour désigner la crête d'un coq.
- Con gà có cái mào to. (Le coq a une grande crête.)
Synonymes
- Pour les dates : Ngày (jour). Cependant, "mồng" est plus spécifique et traditionnel pour les dix premiers jours.
- Mồng năm = Ngày năm (Le cinq du mois).
- Pour la crête : Caroncule (terme scientifique), Crête (terme général).
Mots composés et expressions liées
- Mồng một : Le premier du mois.
- Mồng mười : Le dix du mois.
- Đầu tháng mồng : Le tout début du mois (littéralement : le début du mois "mồng").
Remarques
- L'usage de "mồng" pour les dates est archaïque dans le langage formel contemporain (on utilise plutôt "ngày"). Il reste cependant très vivant dans le langage courant, surtout pour parler des dates traditionnelles.
- Pour les jours après le dix, on utilise "ngày" (ex: - le onze).
- Le sens de "caroncule" est technique et moins courant en conversation quotidienne.
- (mot utilisé pour désigner les dix premiers jours du mois)
- Mồng mộtle premier du mois;
- Mồng mườile dix du mois
- (động vật học, bot.) caroncule
- (dialecte) crête (de coq...)
Từ chứa "mồng"
Từ có nhắc đến "mồng"
Proverbs and Idioms
- Lúa tháng năm trông trăng rằm tháng tám, lúa tháng mười trông mồng tám tháng tư
- Dù ai đi đâu về đâu, hễ trông thấy tháp chùa Dâu thì về, dù ai buôn bán trăm nghề, đến ngày mồng tám cũng về hội Dâu
- Mồng năm, mười bốn, hăm ba, là ngày nguyệt kị chớ ra xuất hành
- Mồng hai, mười bảy, nước chảy lên bờ
- Dù ai buôn bán đâu đâu, mồng mười tháng tám chọi trâu thì về
- Mồng năm tiến nữ tập quân, mồng sáu bách nghệ an dân trừ tà