nắm

Học thuật
Thân thiện
nắm

Một em bé nắm chặt bàn tay của mẹ khi đi qua đường.

Définition
  1. Verbe :

    • Tenir, saisir dans la main : "nắm" désigne l'action de prendre et de maintenir quelque chose fermement dans sa main.
    • Saisir, s'emparer (au sens figuré) : "nắm" signifie aussi saisir une opportunité, comprendre une idée ou prendre le contrôle de quelque chose.
    • Serrer, fermer (la main) : "nắm" peut décrire l'action de fermer la main pour former un poing.
    • Tasser en boule : "nắm" signifie modeler une substance (comme du riz) en une petite boule compacte en la pressant dans la main.
    • Posséder, maîtriser : "nắm" indique la possession d'un savoir, d'une compétence ou d'une information.
  2. Nom :

    • Poignée, poing : "nắm" désigne une main fermée (un poing) ou une petite quantité d'une substance granuleuse ou molle que l'on peut tenir dans une main fermée.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (tenir/saisir) :
    • Nắm con dao. (Tenir un couteau.)
    • Nắm tay bạn. (Tenir son ami par la main.)
  • Verbe (saisir au figuré) :
    • Nắm thời cơ. (Saisir l'occasion.)
    • Nắm ý định của bạn. (Saisir l'intention de son ami.)
  • Verbe (serrer/fermer) :
    • Nắm tay lại. (Serrez le poing.)
  • Verbe (tasser en boule) :
    • Nắm cơm để mang đi đường. (Tasser du riz en boule pour l'emporter en voyage.)
  • Verbe (posséder) :
    • Nắm nghề nghiệp. (Maîtriser son métier.)
    • Nắm thời sự. (Être au courant de l'actualité.)
  • Nom (quantité) :
    • Một nắm muối. (Une poignée de sel.)
    • Cho một nắm đấm. (Donner un coup de poing.)
Utilisation avancée
  • "nắm đằng chuôi" : expression signifiant "tenir le manche", c'est-à-dire s'assurer d'un avantage décisif, avoir une position de force.

    • Trong cuộc thương lượng, họ đã nắm đằng chuôi. (Lors de la négociation, ils avaient l'avantage.)
  • "nắm xương tàn" : expression littéraire signifiant "des ossements blanchis", évoquant une extrême maigreur ou la mort.

    • Căn bệnh khiến anh ấy chỉ còn một nắm xương tàn. (La maladie l'a réduit à l'état de squelette.)
Variantes et mots apparentés
  • Nắm tay (locution verbale/nom) : se tenir la main ; coup de poing.

    • Họ nắm tay nhau dạo bước. (Ils se promenaient main dans la main.)
  • Nắm vững (verbe) : maîtriser parfaitement, bien posséder.

    • ấy nắm vững ngoại ngữ. (Elle maîtrise parfaitement les langues étrangères.)
Synonymes
  • Tenir : avoir dans la main, garder.
  • Saisir : attraper, comprendre.
  • Maîtriser : posséder à fond, dominer.
  • Poignée : quantité tenue dans une main.
Expressions idiomatiques
  • đũa cả nắm : "prendre toutes les baguettes d'une poignée" – juger tout le monde de la même manière, généraliser de façon hâtive.

    • Đừng đũa cả nắm, mỗi người một tính. (Il ne faut pas généraliser, chacun a son caractère.)
  • Nắm chắc trong tay : tenir fermement dans sa main, être certain de réussir ou de posséder.

    • Anh ấy nắm chắc phần thắng trong tay. (Il tient la victoire fermement en main.)
nắm

Một em bé nắm chặt bàn tay của mẹ khi đi qua đường.

  1. tenir dans la main
    • Nắm con dao
      tenir un couteau dans la main
  2. saisir
    • Nắm cổ áo
      saisir par le col
    • Nắm thời cơ
      saisir l'occasion
    • Nắm ý định của bạn
      saisir l'intention de son ami
  3. tenir
    • Nắm tay bạn
      tenir son ami par la main
    • Nắm quyền bính
      tenir le pouvoir
  4. serrer; fermer
    • Nắm tay lại
      serrer sa main; fermer le poing
  5. tasser en boule
    • Nắm cơm để mang đi đường
      tasser du riz en boule pour l'emporter en voyage
  6. posséder; être au courant de
    • Nắm nghề nghiệp
      posséder son métier
    • Nắm kiến thức
      posséder des connaissances
    • Nắm thời sự
      être au courant des événements
  7. (thường nắm tay) poing
  8. poignée
    • một nắm muối
      une poignée de sel
    • nắm đằng chuôi
      s'assurer (de quelque chose) d'une façon infaillible
    • nắm xương tàn
      des ossements blanchis par le temps