nghì
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Loyauté, fidélité : "Nghì" est une variante phonétique rare du mot "nghĩa", utilisée pour désigner la loyauté, la fidélité ou la constance dans les relations humaines.
- Sens du devoir, sens moral : Il peut également évoquer le sens du devoir ou de la moralité dans le comportement.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ăn ở có nghì. (Se conduire avec loyauté.)
- Sống với nhau phải có nhân có nghì. (Vivre ensemble nécessite de la bonté et de la loyauté.)
Utilisations avancées
- "Có nhân có nghì" : Avoir de la bonté et du sens moral / être bon et loyal.
- Con người ấy thật có nhân có nghì. (Cette personne est vraiment bonne et loyale.)
Variantes et mots apparentés
- Nghĩa (nom) : Le sens, la signification ; la justice, la droiture, la loyauté.
- Tình nghĩa : Les sentiments et la loyauté.
- Trung nghì (nom, composé) : Fidélité et loyauté (terme littéraire ou ancien).
- Một bề trung nghì. (Une fidélité et une loyauté sans faille.)
Synonymes
- Loyauté (nom) : Loyauté.
- Fidélité (nom) : Fidélité.
- Constance (nom) : Constance.
Mots composés (Locutions) liés
- Ăn ở có nghì (locution verbale) : Se comporter avec loyauté, avoir une conduite loyale.
- Dù khó khăn, họ vẫn ăn ở có nghì với nhau. (Même dans les difficultés, ils se comportent avec loyauté l'un envers l'autre.)
Expressions idiomatiques liées
- Một lòng một nghì : D'un seul cœur et d'une seule loyauté / être entièrement fidèle et loyal.
- Ông ấy phục vụ đất nước với một lòng một nghì. (Il a servi le pays avec un cœur et une loyauté sans partage.)
- (rare) (variante phonétique de nghĩa) loyauté; fidélité
- Ăn ở có nghìse conduire avec loyauté
Từ chứa "nghì"
Từ có nhắc đến "nghì"
Proverbs and Idioms
- Ông sư có ngãi, bà vãi có nghì
- Đàn ông không râu bất nghì, đàn bà không vú lấy gì nuôi con
- Trai mà chi, gái mà chi, sinh ra có ngãi có nghì thì hơn
- Mười làm chi, một làm chi, sinh ra có nghĩa có nghì thì hơn
- Lúa chiêm là lúa bất nghì, cấy trước trổ trước chẳng thì đợi ai
- Làm thân trâu ngựa đền nghì trúc mai