nghe
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Entendre : Percevoir un son par l'organe de l'ouïe.
- Écouter : Prêter attention à un son, à une parole ou à de la musique.
- Suivre, obéir : Accepter et agir selon un conseil, un ordre ou la raison.
- Sentir, ressentir : Éprouver une sensation physique ou un sentiment.
- Accepter, consentir : Donner son accord à une proposition.
Particule finale (familier) :
- Hein, d'accord : Utilisée à la fin d'une phrase pour solliciter l'attention, l'accord ou rappeler une promesse.
Exemples d'utilisation
- Verbe (Entendre) :
- Tôi nghe thấy tiếng chim hót. (J'entends le chant des oiseaux.)
- Anh ấy nghe không rõ. (Il entend mal.)
- Verbe (Écouter) :
- Chúng tôi thích nghe nhạc cổ điển. (Nous aimons écouter de la musique classique.)
- Hãy nghe tôi giải thích. (Écoutez-moi expliquer.)
- Verbe (Suivre, obéir) :
- Đứa trẻ ngoan ngoãn nghe lời cha mẹ. (L'enfant obéit docilement à ses parents.)
- Bạn nên nghe theo lời khuyên của bác sĩ. (Tu devrais suivre les conseils du médecin.)
- Verbe (Sentir) :
- Tôi nghe trong người mệt mỏi. (Je me sens fatigué.)
- Verbe (Accepter) :
- Nó không nghe lời đề nghị của tôi. (Il n'a pas accepté ma proposition.)
- Particule finale :
- Nhớ gọi cho mẹ nghe! (N'oublie pas d'appeler maman, d'accord !)
- Làm cẩn thận nghe. (Fais attention, hein.)
Utilisations avancées
- "Nghe nói rằng..." / "Nghe đồn rằng..." : "On dit que...", "Il paraît que..."
- Nghe nói rằng cô ấy sắp chuyển đi. (On dit qu'elle va bientôt déménager.)
- "Nghe được" (familier) : Être acceptable, passable.
- Bài hát này nghe được đấy. (Cette chanson est plutôt pas mal.)
- "Nghe lời" : Obéir.
- Con không được nghe lời người lạ. (Tu ne dois pas obéir aux inconnus.)
- "Nghe theo" : Suivre (un conseil, une idée).
- Cuối cùng anh ấy đã nghe theo tôi. (Finalement, il a suivi mon avis.)
Variantes et mots apparentés
- Lắng nghe (verbe) : Écouter attentivement.
- Xin hãy lắng nghe. (Veuillez écouter attentivement.)
- Thính giác (nom) : L'ouïe (sens).
- Thính giác của mèo rất nhạy. (L'ouïe du chat est très fine.)
- Nghe ngóng (verbe) : Écouter aux portes, se renseigner discrètement.
- Hắn ta đang nghe ngóng tin tức. (Il est en train de se renseigner discrètement sur les nouvelles.)
Synonymes
- Chú ý : Prêter attention (pour ).
- Tuân theo : Se conformer à, obéir (pour ).
- Cảm thấy : Ressentir (pour ).
- Đồng ý : Être d'accord (pour ).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Nghe theo : Suivre, obéir à.
- Cô ấy quyết định nghe theo trái tim mình. (Elle a décidé de suivre son cœur.)
- Nghe lỏm : Écouter en cachette, surprendre une conversation.
- Đừng nghe lỏm người khác nói chuyện. (Ne surprends pas les conversations des autres.)
Expressions idiomatiques liées
- "Tai này chưa nghe, mắt này chưa thấy" : "Je n'ai jamais entendu ni vu une chose pareille" (exprime l'incrédulité face à quelque chose d'extraordinaire ou d'inacceptable).
- "Nghe hơi nồi chõ" (familier) : Deviner, pressentir quelque chose à partir de petits indices.
- Tôi nghe hơi nồi chõ có chuyện không hay. (Je pressens qu'il va se passer quelque chose de mauvais.)
- "Nói một đàng, nghe một nẻo" : "Dire une chose et en entendre une autre" (malentendu, incompréhension).
- Đó là một cuộc trò chuyện nói một đàng, nghe một nẻo. (C'était une conversation pleine de malentendus.)
- entendre
- Nghe một tiếng độngentendre un bruit
- Nghe người chứngentendre des témoins
- Nói to lên , ông ta nghe không rõ đâuparlez plus haut, il entend mal
- écouter
- Nghe một bản nhạcécouter un morceau de musique
- Nghe lời khuyên của bạnécouter (suivre) les conseils d'un ami
- Nghe lẽ phảiécouter la raison
- accepter; consentir
- Tôi đã đề nghị điều đó với nó nhưng nó không ngheje lui ai fait cette proposition, mais il n'y consent pas
- Lời nói như thế , thì ai chẳng nghede telles paroles sont facilement acceptées
- suivre
- Nghe xem bệnh diễn biến ra saosuivre l'évolution d'une maladie
- sentir
- Tôi nghe trong người không được khỏeje me sens légèrement souffrant
- như nhé
- Nhớ mua cho ba một bao diêm nhé !n'oublie pas de m'acheter une boîte d'allumettes, hein!