nghe

Học thuật
Thân thiện
nghe

Một cậu bé đang nghe nhạc bằng tai nghe.

Définition
  1. Verbe :

    • Entendre : Percevoir un son par l'organe de l'ouïe.
    • Écouter : Prêter attention à un son, à une parole ou à de la musique.
    • Suivre, obéir : Accepter et agir selon un conseil, un ordre ou la raison.
    • Sentir, ressentir : Éprouver une sensation physique ou un sentiment.
    • Accepter, consentir : Donner son accord à une proposition.
  2. Particule finale (familier) :

    • Hein, d'accord : Utilisée à la fin d'une phrase pour solliciter l'attention, l'accord ou rappeler une promesse.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Entendre) :
    • Tôi nghe thấy tiếng chim hót. (J'entends le chant des oiseaux.)
    • Anh ấy nghe không . (Il entend mal.)
  • Verbe (Écouter) :
    • Chúng tôi thích nghe nhạc cổ điển. (Nous aimons écouter de la musique classique.)
    • Hãy nghe tôi giải thích. (Écoutez-moi expliquer.)
  • Verbe (Suivre, obéir) :
    • Đứa trẻ ngoan ngoãn nghe lời cha mẹ. (L'enfant obéit docilement à ses parents.)
    • Bạn nên nghe theo lời khuyên của bác sĩ. (Tu devrais suivre les conseils du médecin.)
  • Verbe (Sentir) :
    • Tôi nghe trong người mệt mỏi. (Je me sens fatigué.)
  • Verbe (Accepter) :
    • không nghe lời đề nghị của tôi. (Il n'a pas accepté ma proposition.)
  • Particule finale :
    • Nhớ gọi cho mẹ nghe! (N'oublie pas d'appeler maman, d'accord !)
    • Làm cẩn thận nghe. (Fais attention, hein.)
Utilisations avancées
  • "Nghe nói rằng..." / "Nghe đồn rằng..." : "On dit que...", "Il paraît que..."
    • Nghe nói rằng ấy sắp chuyển đi. (On dit qu'elle va bientôt déménager.)
  • "Nghe được" (familier) : Être acceptable, passable.
    • Bài hát này nghe được đấy. (Cette chanson est plutôt pas mal.)
  • "Nghe lời" : Obéir.
    • Con không được nghe lời người lạ. (Tu ne dois pas obéir aux inconnus.)
  • "Nghe theo" : Suivre (un conseil, une idée).
    • Cuối cùng anh ấy đã nghe theo tôi. (Finalement, il a suivi mon avis.)
Variantes et mots apparentés
  • Lắng nghe (verbe) : Écouter attentivement.
    • Xin hãy lắng nghe. (Veuillez écouter attentivement.)
  • Thính giác (nom) : L'ouïe (sens).
    • Thính giác của mèo rất nhạy. (L'ouïe du chat est très fine.)
  • Nghe ngóng (verbe) : Écouter aux portes, se renseigner discrètement.
    • Hắn ta đang nghe ngóng tin tức. (Il est en train de se renseigner discrètement sur les nouvelles.)
Synonymes
  • Chú ý : Prêter attention (pour ).
  • Tuân theo : Se conformer à, obéir (pour ).
  • Cảm thấy : Ressentir (pour ).
  • Đồng ý : Être d'accord (pour ).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Nghe theo : Suivre, obéir à.
    • ấy quyết định nghe theo trái tim mình. (Elle a décidé de suivre son cœur.)
  • Nghe lỏm : Écouter en cachette, surprendre une conversation.
    • Đừng nghe lỏm người khác nói chuyện. (Ne surprends pas les conversations des autres.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Tai này chưa nghe, mắt này chưa thấy" : "Je n'ai jamais entendu ni vu une chose pareille" (exprime l'incrédulité face à quelque chose d'extraordinaire ou d'inacceptable).
  • "Nghe hơi nồi chõ" (familier) : Deviner, pressentir quelque chose à partir de petits indices.
    • Tôi nghe hơi nồi chõ có chuyện không hay. (Je pressens qu'il va se passer quelque chose de mauvais.)
  • "Nói một đàng, nghe một nẻo" : "Dire une chose et en entendre une autre" (malentendu, incompréhension).
    • Đómột cuộc trò chuyện nói một đàng, nghe một nẻo. (C'était une conversation pleine de malentendus.)
nghe

Một cậu bé đang nghe nhạc bằng tai nghe.

  1. entendre
    • Nghe một tiếng động
      entendre un bruit
    • Nghe người chứng
      entendre des témoins
    • Nói to lên , ông ta nghe không đâu
      parlez plus haut, il entend mal
  2. écouter
    • Nghe một bản nhạc
      écouter un morceau de musique
    • Nghe lời khuyên của bạn
      écouter (suivre) les conseils d'un ami
    • Nghe lẽ phải
      écouter la raison
  3. accepter; consentir
    • Tôi đã đề nghị điều đó với nhưng không nghe
      je lui ai fait cette proposition, mais il n'y consent pas
    • Lời nói như thế , thì ai chẳng nghe
      de telles paroles sont facilement acceptées
  4. suivre
    • Nghe xem bệnh diễn biến ra sao
      suivre l'évolution d'une maladie
  5. sentir
    • Tôi nghe trong người không được khỏe
      je me sens légèrement souffrant
  6. như nhé
    • Nhớ mua cho ba một bao diêm nhé !
      n'oublie pas de m'acheter une boîte d'allumettes, hein!