rừng
Définition
Nom :
- Forêt, bois : "rừng" désigne une vaste étendue de terre couverte d'arbres et de végétation, souvent sauvage et dense.
- Multitude, forêt (au sens figuré) : "rừng" peut signifier un ensemble très dense et serré d'objets ou de personnes.
Adjectif (dans des composés) :
- Sauvage, de la forêt : Utilisé dans des combinaisons pour décrire une plante ou un animal qui vit à l'état sauvage, typiquement dans la forêt.
Exemples d'utilisation
Nom (forêt) :
- Chúng tôi đi bộ trong rừng. (Nous avons marché dans la forêt.)
- Rừng Amazon rất rộng lớn. (La forêt amazonienne est très vaste.)
- Bảo vệ rừng là bảo vệ môi trường. (Protéger la forêt, c'est protéger l'environnement.)
Nom (multitude) :
- Một rừng cờ đỏ sao vàng. (Une forêt de drapeaux rouges à l'étoile jaune.)
- Anh ấy thấy một rừng micro trước mặt. (Il vit une forêt de micros devant lui.)
Adjectif (dans un composé) :
- Mèo rừng (chat sauvage)
- Lợn rừng (sanglier)
Utilisation avancée
"Rừng già" : forêt primaire, forêt ancienne.
- Khu bảo tồn có nhiều rừng già. (La réserve abrite de nombreuses forêts primaires.)
"Trồng cây gây rừng" : planter des arbres pour (re)créer une forêt ; reboiser.
- Chiến dịch trồng cây gây rừng được phát động. (La campagne de reboisement a été lancée.)
Variantes et mots apparentés
Rừng rậm (nom) : jungle, forêt dense.
- Đoàn thám hiểm tiến sâu vào rừng rậm. (L'expédition s'enfonce dans la jungle.)
Rừng núi (nom) : région forestière et montagneuse.
- Cuộc sống ở vùng rừng núi còn nhiều khó khăn. (La vie dans les régions montagneuses et forestières est encore difficile.)
Synonymes
- Forêt : grande étendue boisée.
- Bois : espace boisi de taille plus modeste.
- Multitude, masse : grand nombre d'éléments serrés.
Expressions idiomatiques
Chở củi về rừng : porter de l'eau à la mer (faire quelque chose d'inutile et redondant).
- Bán quạt ở sa mạc chẳng khác nào chở củi về rừng. (Vendre des éventails dans le désert, c'est comme porter de l'eau à la mer.)
Thấy cây mà chẳng thấy rừng : les arbres cachent la forêt (ne pas voir l'ensemble à cause des détails).
- Đừng vì một lỗi nhỏ mà phê bình cả dự án, đừng thấy cây mà chẳng thấy rừng. (Ne critiquez pas tout le projet pour une petite erreur, il ne faut pas que les arbres cachent la forêt.)
Rừng vàng biển bạc : la forêt est d'or, la mer est d'argent (expression évoquant l'abondance des ressources naturelles).
- Việt Nam với rừng vàng biển bạc. (Le Vietnam, avec ses forêts d'or et ses mers d'argent.)