sen
/sen/
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (botanique) :
- Lotus : Plante aquatique vivace (genre Nelumbo), cultivée dans les étangs et les lacs, aux feuilles larges et arrondies, et aux grandes fleurs parfumées, souvent roses ou blanches.
- Fleur de lotus : La fleur emblématique de cette plante, symbolisant la pureté et l'élévation spirituelle dans la culture asiatique.
Nom (zoologie, généralement "cu sen") :
- Tourterelle orientale : Un type de pigeon ou de tourterelle.
Nom (archaïque, généralement "con sen") :
- Jeune servante, bonne : Terme désuet pour désigner une domestique, une femme de chambre dans les familles aisées avant la révolution d'Août 1945.
Exemples d'utilisation
- Nom (botanique) :
- Hoa sen nở trong đầm. (La fleur de lotus s'épanouit dans l'étang.)
- Trà sen có hương thơm nhẹ nhàng. (Le thé au lotus a un parfum délicat.)
- Nom (archaïque) :
- Trong truyện cổ, "con sen" làm việc vất vả. (Dans les contes anciens, la "bonne" travaillait dur.)
Utilisation avancée
- "Tâm sen" : Le germe ou l'embryon situé au centre de la graine de lotus, souvent utilisé en médecine traditionnelle pour ses propriétés calmantes.
- Tâm sen dùng để pha trà giúp an thần. (Le "tâm sen" est utilisé pour infuser un thé favorisant le calme.)
- "Lá sen" : Feuille de lotus, utilisée parfois pour envelopper des aliments (comme le riz gluant) pour leur donner un parfum particulier.
- Gói cốm bằng lá sen. (Emballer le riz gluant jeune dans une feuille de lotus.)
Variantes et mots apparentés
- Hoa sen (nom) : Fleur de lotus.
- Hoa sen là quốc hoa của Việt Nam. (La fleur de lotus est la fleur nationale du Vietnam.)
- Hạt sen (nom) : Graine de lotus.
- Chè hạt sen là một món tráng miệng bổ dưỡng. (La soupe douce aux graines de lotus est un dessert nutritif.)
- Cu sen (nom) : Tourterelle orientale.
- Con sen (nom, archaïque) : Bonne, servante.
Synonymes
- Lotus (pour le sens botanique) : Nélumbo.
- Servante, domestique (pour le sens archaïque) : Bonne, femme de chambre (ces termes sont plus courants en français moderne).
Expressions idiomatiques
- "Bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn" (Proverbe associé au sen) : Littéralement "Bien que poussant dans la boue, [le lotus] ne garde pas l'odeur fétide de la boue". Cette expression métaphorique, souvent évoquée à propos du sen, symbolise la beauté et la pureté préservées malgré un environnement corrompu ou difficile.
- Như hoa sen, bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn. (Comme le lotus, pur et beau malgré la boue.)
- (bot.) lotus
- họ sennélumbonacées.
- (zool.) (thường cu sen) tourterelle orientale.
- (arch.) (thường con sen) jeune servante; bonne.
- xem lá sen
Từ có nhắc đến "sen"
Proverbs and Idioms
- Nói riễu kẻ Xe khinh Sen Hồ. , nói khoc kẻ Chối, nói dối Mật Ninh, nói
- Sen Hồ là đất ăn chơi, Mật Ninh buôn củi bán nơi chợ Cầu
- Đào tơ sen ngó
- Trời mưa cho ướt lá khoai, đố ai lấy được con trai Sen Hồ, trời mưa cho ướt lá cà, đố ai lấy được đàn bà Mật Ninh
- Yêu nhau đưa đến hồ sen, ghét nhau nhận xuống bùn đen đất lầy
- Cua Sen Hồ, cá rô Đình Chám