thời

Học thuật
Thân thiện
thời

Thời xưa, người ta thường dùng thứ lờ để bắt cá.

Définition
  1. Nom :
    • Temps, époque : Désigne une période de temps, souvent longue et sans limites précises, ou une époque historique caractérisée par des traits distincts.
    • Période, moment : Peut désigner un moment opportun ou une période propice pour une action.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Thời xưa, người ta di chuyển bằng ngựa. (Autrefois, les gens se déplaçaient à cheval.)
    • Chúng ta đang sống trong thời đại kỹ thuật số. (Nous vivons à l'ère du numérique.)
    • Anh ấy đã thời niên thiếu rất hạnh phúc. (Il a eu une adolescence très heureuse.)
    • Kiểu áo đó đã hết thời rồi. (Ce style de vêtement a fait son temps.)
Utilisations avancées
  • "thời cơ" : opportunité, moment favorable.
    • Đâythời cơ tốt để đầu . (C'est une bonne opportunité pour investir.)
  • "thời điểm" : moment précis, instant.
    • Thời điểm khởi hành là 8 giờ sáng. (Le moment du départ est 8 heures du matin.)
  • "thời gian" : durée, temps (en tant que concept).
    • Thời gian trôi qua rất nhanh. (Le temps passe très vite.)
Variantes et mots apparentés
  • Thì : Variante phonétique et sémantique de "thời", utilisée principalement comme conjonction (alors, dans ce cas) mais partageant aussi le sens de "temps" dans certains contextes littéraires ou anciens.
  • Thời đại (nom) : ère, époque.
    • thời đại đồ đồng (l'âge du bronze)
  • Thời kỳ (nom) : période, phase.
    • thời kỳ mang thai (la période de grossesse)
  • Thời tiết (nom) : temps (météorologique).
    • Thời tiết hôm nay thật đẹp. (Le temps est beau aujourd'hui.)
  • Thời trang (nom) : mode.
    • tạp chí thời trang (magazine de mode)
Synonymes
  • Kỷ nguyên : ère, époque (pour une période historique longue et marquante).
  • Giai đoạn : étape, phase (pour une période délimitée).
  • Lúc : moment (plus général et courant pour un point dans le temps).
Expressions idiomatiques
  • "Thời nào áo ấy" / "Thời nào thức ấy" : À chaque époque ses mœurs. (Autres temps, autres mœurs.)
    • Thanh niên bây giờ suy nghĩ khác, thời nào thức ấy . (Les jeunes pensent différemment maintenant, autres temps autres mœurs.)
  • "Hết thời" : Avoir fait son temps, être dépassé, périmé.
    • Ông tamột chính trị gia đã hết thời. (C'est un homme politique qui a fait son temps.)
  • "Đúng thời" : Au bon moment, opportun.
    • Cơn mưa đến đúng thời cứu lúa. (La pluie est arrivée au bon moment pour sauver les rizières.)
thời

Thời xưa, người ta thường dùng thứ lờ để bắt cá.

  1. (variante phonétique de thì) xem thì
  2. temps.
    • Thời xưa
      le temps passé ;
    • Thời nay
      le temps présent ; le temps qui court ;
    • Chủ nghĩa thực dân đã hết thời
      le colonialisme a fait son temps ;
    • Thời tương lai
      (ngôn ngữ học) temps futur ;
    • Thời hiện tại
      (ngôn ngữ học) temps présent ;
    • thời quá khứ
      temps passé
  3. période.
    • Thời loạn
      période de troubles ; période troublée
    • Thời nào kỉ cương ấy
      autres temps autres moeurs.