thời
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Temps, époque : Désigne une période de temps, souvent longue et sans limites précises, ou une époque historique caractérisée par des traits distincts.
- Période, moment : Peut désigner un moment opportun ou une période propice pour une action.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Thời xưa, người ta di chuyển bằng ngựa. (Autrefois, les gens se déplaçaient à cheval.)
- Chúng ta đang sống trong thời đại kỹ thuật số. (Nous vivons à l'ère du numérique.)
- Anh ấy đã có thời niên thiếu rất hạnh phúc. (Il a eu une adolescence très heureuse.)
- Kiểu áo đó đã hết thời rồi. (Ce style de vêtement a fait son temps.)
Utilisations avancées
- "thời cơ" : opportunité, moment favorable.
- Đây là thời cơ tốt để đầu tư. (C'est une bonne opportunité pour investir.)
- "thời điểm" : moment précis, instant.
- Thời điểm khởi hành là 8 giờ sáng. (Le moment du départ est 8 heures du matin.)
- "thời gian" : durée, temps (en tant que concept).
- Thời gian trôi qua rất nhanh. (Le temps passe très vite.)
Variantes et mots apparentés
- Thì : Variante phonétique et sémantique de "thời", utilisée principalement comme conjonction (alors, dans ce cas) mais partageant aussi le sens de "temps" dans certains contextes littéraires ou anciens.
- Thời đại (nom) : ère, époque.
- thời đại đồ đồng (l'âge du bronze)
- Thời kỳ (nom) : période, phase.
- thời kỳ mang thai (la période de grossesse)
- Thời tiết (nom) : temps (météorologique).
- Thời tiết hôm nay thật đẹp. (Le temps est beau aujourd'hui.)
- Thời trang (nom) : mode.
- tạp chí thời trang (magazine de mode)
Synonymes
- Kỷ nguyên : ère, époque (pour une période historique longue et marquante).
- Giai đoạn : étape, phase (pour une période délimitée).
- Lúc : moment (plus général et courant pour un point dans le temps).
Expressions idiomatiques
- "Thời nào áo ấy" / "Thời nào thức ấy" : À chaque époque ses mœurs. (Autres temps, autres mœurs.)
- Thanh niên bây giờ suy nghĩ khác, thời nào thức ấy mà. (Les jeunes pensent différemment maintenant, autres temps autres mœurs.)
- "Hết thời" : Avoir fait son temps, être dépassé, périmé.
- Ông ta là một chính trị gia đã hết thời. (C'est un homme politique qui a fait son temps.)
- "Đúng thời" : Au bon moment, opportun.
- Cơn mưa đến đúng thời cứu lúa. (La pluie est arrivée au bon moment pour sauver les rizières.)
- (variante phonétique de thì) xem thì
- temps.
- Thời xưale temps passé ;
- Thời nayle temps présent ; le temps qui court ;
- Chủ nghĩa thực dân đã hết thờile colonialisme a fait son temps ;
- Thời tương lai(ngôn ngữ học) temps futur ;
- Thời hiện tại(ngôn ngữ học) temps présent ;
- thời quá khứtemps passé
- période.
- Thời loạnpériode de troubles ; période troublée
- Thời nào kỉ cương ấyautres temps autres moeurs.
Từ chứa "thời"
Từ có nhắc đến "thời"
Proverbs and Idioms
- Nhất thốn thời nhất thốn kim
- Ăn thời nặng mặt sa mày, no thời tức bụng trời hay chăng trời
- Mẹ thời già, nhà thời khó, tôi muốn lấy chồng nó chẳng lấy tôi
- Mẹ chồng già thời mẹ chồng chết, nàng dâu mất nết thời nàng dâu chừa
- Tìm miếng cũng phải tuỳ thời, hùm thiêng hổ dữ có trời tìm ra
- Đã tu thời tu cho trót