xin

Học thuật
Thân thiện
xin

Xin mời bạn ngồi xuống ghế.

Définition
  1. Verbe :
    • Demander, solliciter : Exprimer le souhait de recevoir quelque chose ou d'obtenir une permission de la part d'autrui.
    • Prier : Terme utilisé pour introduire une requête, une invitation ou une offre, marquant la politesse et l'humilité.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Demander, solliciter) :

    • Xin ý kiến cấp trên. (Demander l'avis de ses supérieurs.)
    • Xin việc làm. (Postuler un emploi / Demander un emploi.)
    • Tôi xin ông tha thứ cho. (Je vous prie de me pardonner.)
  • Verbe (Prier - pour la politesse) :

    • Xin mời vào. (Entrez, s'il vous plaît !)
    • Xin tự giới thiệu. (Permettez-moi de me présenter.)
    • Xin trân trọng cảm tạ. (Nous vous remercions respectueusement.)
Utilisations avancées
  • "Xin được" + verbe : Solliciter la permission de faire quelque chose.

    • Xin được yết kiến. (Solliciter une audience.)
    • Xin được phát biểu. (Je demande la permission de prendre la parole.)
  • "Xin phép" : Demander la permission.

    • Xin phép nghỉ học. (Demander la permission de s'absenter de l'école.)
  • "Xin lỗi" : S'excuser, demander pardon.

    • Tôi xin lỗi sự bất tiện này. (Je m'excuse pour ce dérangement.)
Variantes et mots apparentés
  • Thỉnh (verbe) : Demander respectueusement (langage soutenu, souvent utilisé dans des contextes religieux ou formels).

    • Thỉnh giáo. (Demander un enseignement.)
  • Cầu xin (verbe) : Implorer, supplier.

    • Cầu xin sự giúp đỡ. (Implorer de l'aide.)
  • Đề nghị (verbe) : Proposer, suggérer (moins humble que "xin", plus neutre ou affirmatif).

    • Đề nghị một giải pháp. (Proposer une solution.)
Synonymes
  • Demander : Faire une demande.
  • Solliciter : Demander avec insistance ou formalité.
  • Prier : Demander avec déférence et politesse.
  • Supplier : Demander avec une grande insistance, implorer.
Expressions idiomatiques et locutions
  • Xin chào : Bonjour (littéralement : "je prie [de vous] saluer").

    • Xin chào quý vị. (Bonjour à tous.)
  • Xin lỗi đã làm phiền : Excusez-moi de vous déranger.

    • Xin lỗi đã làm phiền, tôi có một câu hỏi. (Excusez-moi de vous déranger, j'ai une question.)
  • Xin cho biết : Veuillez me faire savoir / Pourriez-vous m'informer.

    • Xin cho biết ý kiến của ông. (Veuillez me faire part de votre opinion.)
  • Xin vui lòng / Làm ơn : S'il vous plaît.

    • Xin vui lòng giữ im lặng. (Veuillez garder le silence, s'il vous plaît.)
xin

Xin mời bạn ngồi xuống ghế.

  1. demander; solliciter; postuler; prier
    • Xin ý kiến cấp trên
      demander l'avis de ses supérieurs
    • Xin việc làm
      demander (postuler) un emploi
    • Xin được yết kiến
      solliciter une audience
    • Tôi xin ông tha thứ cho
      je vous prie de me pardonner
  2. prière de
    • Không phận sự xin miễn vào
      prière de ne pas entrer sans motif de service
  3. s'il vous plaît
    • Xin mời vào
      entrez; s'il vous plaît!