Characters remaining: 500/500
Translation

xọ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "xọ" se traduit souvent par "passer brusquement sans transition" d'un sujet à un autre. En d'autres termes, il fait référence à une manière de changer de sujet de conversation de façon inattendue ou sans lien logique entre les deux sujets.

Utilisation de "xọ"

Exemple simple :
Lors d'une conversation entre amis, si l'un d'eux parle de son week-end et que l'autre commence soudainement à parler de son animal de compagnie, on pourrait dire qu'il a "xọ" le sujet.

Usage avancé

Dans un contexte plus formel, "xọ" peut être utilisé pour décrire une manière de parler qui manque de cohérence ou de logique. Cela peut aussi être utilisé en littérature ou en discours pour critiquer une argumentation qui change de sujet sans justification.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "xọ" en tant que tel, mais le concept peut être exprimé différemment en fonction du contexte. On peut également utiliser des expressions comme "chuyển đề" (changer de sujet) pour parler de ce phénomène.

Autres significations

Il est important de noter que "xọ" peut aussi avoir d'autres significations dans des contextes différents, mais le sens principal reste celui de passer d'un sujet à un autre sans transition.

Synonymes
  • Chuyển đề : Changer de sujet
  • Đột ngột : Brusquement
  • Bất ngờ : De manière inattendue
Conclusion

En résumé, "xọ" est un terme utile pour décrire une manière de converser qui peut sembler désordonnée ou incohérente.

  1. passer brusquement sans transition (d'un sujet à un autre)
    • Đang chuyện nọ xọ chuyện kia
      paser brusquement sans transition d'un sujet à un autre; passer du coq à l'âne

Comments and discussion on the word "xọ"