đống

Học thuật
Thân thiện
đống

Một đống sách nằm ngổn ngang trên sàn nhà.

Définition
  1. Nom masculin :

    • Tas, amas, monceau : Désigne une quantité de choses similaires empilées ou rassemblées en un seul endroit.
    • Foule, grand nombre : Désigne un grand groupe de personnes ou, par extension, une grande quantité de quelque chose.
    • Butte, petit tertre : Désigne une petite élévation de terre, une colline.
  2. Nom masculin (familier, régional) :

    • Lieu, endroit : Utilisé dans certaines expressions pour désigner un lieu indéterminé.
Exemples d'utilisation
  • Nom (tas) :
    • Phía sau nhà có một đống củi. (Il y a un tas de bois derrière la maison.)
    • Đống sách này cần được sắp xếp lại. (Ce tas de livres doit être rangé.)
  • Nom (grand nombre) :
    • cả một đống người đang xếp hàng. (Il y a toute une foule de gens qui font la queue.)
    • Tôi có một đống việc phải làm. (J'ai une montagne de travail à faire.)
  • Nom (butte) :
    • Ngôi mộ nằm trên một đống đất nhỏ. (La tombe se trouve sur une petite butte de terre.)
  • Nom (lieu) :
    • Anh ấy đangđống nào? (Il est dans quel coin, lui ?)
Utilisation avancée
  • "Ông đống" : Terme désignant autrefois la tombe d'une personne morte sur la route, considérée comme sacrée dans les croyances populaires.
    • Người ta sợ ma ông đống. (Les gens ont peur des fantômes des tombes en bord de route.)
Variantes et mots apparentés
  • Chất đống (verbe) : empiler, entasser.
    • Đừng chất đống đồ đạclối đi. (Ne tassez pas les affaires dans le passage.)
  • Đống đổ nát (nom) : tas de ruines, amas de débris.
    • Sau trận động đất, chỉ còn lại đống đổ nát. (Après le tremblement de terre, il ne restait plus qu'un tas de ruines.)
Synonymes
  • Tas, amas, monceau : pour des objets empilés.
  • Foule, multitude, masse : pour un grand nombre de personnes.
  • Butte, tertre, colline : pour une petite élévation de terre.
Expressions idiomatiques
  • Chết cả đống còn hơn sống một mình : Mieux vaut mourir en groupe que de vivre seul. (Proverbe)
    • Theo tục ngữ: "Chết cả đống còn hơn sống một mình". (Selon le proverbe : "Mieux vaut mourir en groupe que de vivre seul".)
  • Ngổn ngang gò đống : Littéralement "buttes et tertres éparpillés", évoquant un paysage chaotique ou une situation confuse.
    • Sau chiến tranh, đất nước ngổn ngang gò đống. (Après la guerre, le pays était jonché de ruines et de chaos.)
đống

Một đống sách nằm ngổn ngang trên sàn nhà.

  1. tas; amas; monceau; masse
  2. meule
  3. foule; grand nombre
  4. (rare) butte; coteau
  5. (vulg.) lieu; endroit