cáu
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (intransitif) :
- Se fâcher, se mettre en colère : Exprimer un mécontentement soudain, souvent de manière irritable ou brusque.
- S'offusquer, s'irriter : Réagir avec agacement à une remarque ou une situation mineure.
Nom :
- Crasse, tartre, saleté incrustée : Dépôt de saleté, de graisse ou de calcaire qui adhère à une surface.
- Suie, résidu : Salissure tenace, souvent noire, provenant de la fumée ou de la combustion.
Adjectif :
- Crasseux, entartré, sale : Qui est couvert de crasse, de tartre ou de saleté incrustée.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Anh đừng có cáu chứ ! (Ne te fâche pas !)
- Hơi một tí nó đã cáu. (Il s'offense / s'irrite pour un rien.)
- Nghe nó nói, chút nữa mình nổi cáu thì hỏng việc. (En l'entendant parler, j'ai failli me mettre en colère, ce qui aurait tout gâché.)
Nom :
- Cổ đầy cáu. (Le cou est couvert de crasse.)
- Cáu ở đáy siêu nước. (Du tartre au fond d'une bouilloire.)
- Chén nhiều cáu. (La tasse a beaucoup de crasse / de dépôt.)
Adjectif :
- Chiếc ấm cáu đen những cặn chè. (La théière est crasseuse et noire de résidus de thé.)
- Ấm chén cáu đen cả, chẳng ai dám uống nước. (Les tasses et la théière sont toutes noires de crasse, personne n'ose boire de l'eau dedans.)
Utilisations avancées
"phát cáu" : exploser de colère, s'emporter soudainement.
- Nó phát cáu lên vì bị trêu. (Il a explosé de colère parce qu'on l'embêtait.)
- Nghe tin đó, bà ấy phát cáu. (En apprenant cette nouvelle, elle est entrée dans une colère noire.)
"nổi cáu" : se mettre en colère (littéralement : "voir sa colère monter").
- Đừng để tôi nổi cáu. (Ne me fais pas me mettre en colère.)
Variantes et mots apparentés
Cáu kỉnh (adj) : irritable, grincheux, susceptible.
- Ông ấy già nên hơi cáu kỉnh. (Il est un peu grincheux avec l'âge.)
Cáu bẩn (adj) : très sale, crasseux (renforcement de l'idée de saleté).
- Cái bếp này cáu bẩn quá. (Cette cuisine est vraiment crasseuse.)
Cáu ghét (nom/verbe) : crasse, saleté qui s'accumule / s'encrasser.
- Cổ cáu ghét. (Le cou s'encrasse.)
Synonymes
- Pour le sens "colère" : tức giận (se mettre en colère), bực mình (être contrarié), nổi giận (se mettre en fureur), nổi nóng (s'échauffer, s'énerver).
- Pour le sens "crasse" : bẩn (sale), dơ (malpropre), cặn (résidu, dépôt), vết bẩn (tache).
Expressions et verbes à particule liés
Cáu lên : se mettre en colère (soudainement), monter dans les tours.
- Thấy thái độ đó, anh ta cáu lên ngay. (Voyant cette attitude, il s'est mis en colère immédiatement.)
Cáu với (ai) : être fâché contre (quelqu'un), en vouloir à (quelqu'un).
- Nó đang cáu với tôi vì chuyện hôm qua. (Il m'en veut / est fâché contre moi à cause de l'histoire d'hier.)
Proverbes ou expressions idiomatiques
Dễ nổi cáu : avoir la mèche courte, être colérique.
- Cậu ấy dễ nổi cáu lắm, đừng chọc. (Il a la mèche très courte, ne l'énerve pas.)
Cáu như mắm tôm : (Expression imagée) être d'une humeur exécrable, être très en colère.
- Sáng nay sếp cáu như mắm tôm. (Ce matin, le patron était d'une humeur de dogue.)
- crasse, tartre
- Cổ đầy cáucou couvert de crasse
- Cáu ở đáy siêu nướctartre au fond d'une bouilloire
- s'encrasser; s'entartrer
- Cổ cáu ghétle cou s'encrasse
- Nồi hơi cáu ở đáyla chaudière s'entartre au fond
- se fâcher; se mettre en colère; être en rogne; s'offenser
- Anh đừng có cáu chứne vous fâchez pas !
- Nó đã cáu rồiil s'est mis en colère; il est en rogne
- Hơi một tí nó đã cáuil s'offense d'un rien