cáu

Học thuật
Thân thiện
cáu

Cô ấy nổi cáu khi không tìm thấy chìa khóa.

Définition
  1. Verbe (intransitif) :

    • Se fâcher, se mettre en colère : Exprimer un mécontentement soudain, souvent de manière irritable ou brusque.
    • S'offusquer, s'irriter : Réagir avec agacement à une remarque ou une situation mineure.
  2. Nom :

    • Crasse, tartre, saleté incrustée : Dépôt de saleté, de graisse ou de calcaire qui adhère à une surface.
    • Suie, résidu : Salissure tenace, souvent noire, provenant de la fumée ou de la combustion.
  3. Adjectif :

    • Crasseux, entartré, sale : Qui est couvert de crasse, de tartre ou de saleté incrustée.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Anh đừng cáu chứ ! (Ne te fâche pas !)
    • Hơi một đã cáu. (Il s'offense / s'irrite pour un rien.)
    • Nghe nói, chút nữa mình nổi cáu thì hỏng việc. (En l'entendant parler, j'ai failli me mettre en colère, ce qui aurait tout gâché.)
  • Nom :

    • Cổ đầy cáu. (Le cou est couvert de crasse.)
    • Cáuđáy siêu nước. (Du tartre au fond d'une bouilloire.)
    • Chén nhiều cáu. (La tasse a beaucoup de crasse / de dépôt.)
  • Adjectif :

    • Chiếc ấm cáu đen những cặn chè. (La théière est crasseuse et noire de résidus de thé.)
    • Ấm chén cáu đen cả, chẳng ai dám uống nước. (Les tasses et la théière sont toutes noires de crasse, personne n'ose boire de l'eau dedans.)
Utilisations avancées
  • "phát cáu" : exploser de colère, s'emporter soudainement.

    • phát cáu lên bị trêu. (Il a explosé de colère parce qu'on l'embêtait.)
    • Nghe tin đó, ấy phát cáu. (En apprenant cette nouvelle, elle est entrée dans une colère noire.)
  • "nổi cáu" : se mettre en colère (littéralement : "voir sa colère monter").

    • Đừng để tôi nổi cáu. (Ne me fais pas me mettre en colère.)
Variantes et mots apparentés
  • Cáu kỉnh (adj) : irritable, grincheux, susceptible.

    • Ông ấy già nên hơi cáu kỉnh. (Il est un peu grincheux avec l'âge.)
  • Cáu bẩn (adj) : très sale, crasseux (renforcement de l'idée de saleté).

    • Cái bếp này cáu bẩn quá. (Cette cuisine est vraiment crasseuse.)
  • Cáu ghét (nom/verbe) : crasse, saleté qui s'accumule / s'encrasser.

    • Cổ cáu ghét. (Le cou s'encrasse.)
Synonymes
  • Pour le sens "colère" : tức giận (se mettre en colère), bực mình (être contrarié), nổi giận (se mettre en fureur), nổi nóng (s'échauffer, s'énerver).
  • Pour le sens "crasse" : bẩn (sale), (malpropre), cặn (résidu, dépôt), vết bẩn (tache).
Expressions et verbes à particule liés
  • Cáu lên : se mettre en colère (soudainement), monter dans les tours.

    • Thấy thái độ đó, anh ta cáu lên ngay. (Voyant cette attitude, il s'est mis en colère immédiatement.)
  • Cáu với (ai) : être fâché contre (quelqu'un), en vouloir à (quelqu'un).

    • đang cáu với tôi chuyện hôm qua. (Il m'en veut / est fâché contre moi à cause de l'histoire d'hier.)
Proverbes ou expressions idiomatiques
  • Dễ nổi cáu : avoir la mèche courte, être colérique.

    • Cậu ấy dễ nổi cáu lắm, đừng chọc. (Il a la mèche très courte, ne l'énerve pas.)
  • Cáu như mắm tôm : (Expression imagée) être d'une humeur exécrable, être très en colère.

    • Sáng nay sếp cáu như mắm tôm. (Ce matin, le patron était d'une humeur de dogue.)
cáu

Cô ấy nổi cáu khi không tìm thấy chìa khóa.

  1. crasse, tartre
    • Cổ đầy cáu
      cou couvert de crasse
    • Cáuđáy siêu nước
      tartre au fond d'une bouilloire
  2. s'encrasser; s'entartrer
    • Cổ cáu ghét
      le cou s'encrasse
    • Nồi hơi cáuđáy
      la chaudière s'entartre au fond
  3. se fâcher; se mettre en colère; être en rogne; s'offenser
    • Anh đừng cáu chứ
      ne vous fâchez pas !
    • đã cáu rồi
      il s'est mis en colère; il est en rogne
    • Hơi một đã cáu
      il s'offense d'un rien