lầm
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Se tromper, se méprendre : "lầm" exprime le fait de faire une erreur de jugement, de perception ou d'identification, souvent par inadvertance ou par manque de connaissance.
- Être dans l'erreur, avoir tort : "lầm" peut aussi signifier être dans l'état d'avoir commis une erreur, d'avoir une opinion ou une compréhension incorrecte.
Adjectif :
- Boueux, boueuse : "lầm" décrit quelque chose de couvert ou d'imprégné de boue, de terre humide.
- Trouble, souillé(e) : "lầm" peut qualifier un liquide rendu opaque par de la boue ou de la poussière en suspension.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Nếu tôi không lầm, anh ấy là bác sĩ. (Si je ne me trompe pas, il est médecin.)
- Cô ấy đã lầm tôi với chị gái của tôi. (Elle m'a confondu avec ma sœur aînée.)
- Tôi lầm đường vì bản đồ không rõ. (Je me suis trompé de chemin à cause de la carte peu claire.)
Adjectif :
- Sau cơn mưa, con đường trở nên lầm lội. (Après la pluie, la route est devenue boueuse.)
- Nước sông đục lầm vì lũ. (L'eau de la rivière est trouble à cause de la crue.)
Utilisations avancées
"lầm tưởng" : se méprendre, avoir une fausse croyance.
- Anh ta lầm tưởng rằng mình đã thành công. (Il se méprend en pensant qu'il a réussi.)
"lầm lẫn" : confusion, méprise (nom) ; se confondre (verbe).
- Sự lầm lẫn giữa hai từ này là phổ biến. (La confusion entre ces deux mots est courante.)
"lầm than" : (littéraire) vivre dans la misère et la souffrance.
- Nhân dân sống trong cảnh lầm than. (Le peuple vivait dans la misère.)
Variantes et mots apparentés
Lầm lỗi (nom) : faute, erreur.
- Anh ấy thừa nhận lầm lỗi của mình. (Il a reconnu sa faute.)
Lầm bầm (verbe) : marmonner, grommeler.
- Ông cụ lầm bầm một mình. (Le vieil homme marmonnait tout seul.)
Synonymes
- Se tromper : se méprendre, faire une erreur.
- Confondre : prendre une chose ou une personne pour une autre.
- Boueux/boueuse : couvert de boue.
- Trouble : non transparent, opaque (pour un liquide).
Expressions idiomatiques
"lầm đường lạc lối" : faire fausse route, s'égarer (littéralement et figurément).
- Công ty đang lầm đường lạc lối với chiến lược này. (L'entreprise s'égare avec cette stratégie.)
"cát lầm ngọc trắng" : (littéraire) la boue souille le jade blanc ; une bonne personne ou chose est entachée par un mauvais environnement.
- Câu chuyện như cát lầm ngọc trắng, làm hoen ố thanh danh của ông ấy. (Cette histoire, comme la boue qui souille le jade blanc, a entaché sa réputation.)
- se troubler; (lit.) souiller
- Cát lầm ngọc trắngpierre blanche souillée de sable
- se tromper; se méprendre; s'abuser; avoir tort
- Lầm đườngse tromper de chemin
- Họ giống nhau đến mức lầmils se ressemblent à s'y méprendre
- Nếu tôi không lầmsi je ne m'abuse
- Nó nhận là nó đã lầmil convient qu'il avait tort
- lầm đường lạc lốifaire fausse route