lầm

Học thuật
Thân thiện
lầm

Một người nông dân lội qua con đường lầm lội sau cơn mưa.

Définition
  1. Verbe :

    • Se tromper, se méprendre : "lầm" exprime le fait de faire une erreur de jugement, de perception ou d'identification, souvent par inadvertance ou par manque de connaissance.
    • Être dans l'erreur, avoir tort : "lầm" peut aussi signifier être dans l'état d'avoir commis une erreur, d'avoir une opinion ou une compréhension incorrecte.
  2. Adjectif :

    • Boueux, boueuse : "lầm" décrit quelque chose de couvert ou d'imprégné de boue, de terre humide.
    • Trouble, souillé(e) : "lầm" peut qualifier un liquide rendu opaque par de la boue ou de la poussière en suspension.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Nếu tôi không lầm, anh ấybác sĩ. (Si je ne me trompe pas, il est médecin.)
    • ấy đã lầm tôi với chị gái của tôi. (Elle m'a confondu avec ma sœur aînée.)
    • Tôi lầm đường bản đồ không . (Je me suis trompé de chemin à cause de la carte peu claire.)
  • Adjectif :

    • Sau cơn mưa, con đường trở nên lầm lội. (Après la pluie, la route est devenue boueuse.)
    • Nước sông đục lầm . (L'eau de la rivière est trouble à cause de la crue.)
Utilisations avancées
  • "lầm tưởng" : se méprendre, avoir une fausse croyance.

    • Anh ta lầm tưởng rằng mình đã thành công. (Il se méprend en pensant qu'il a réussi.)
  • "lầm lẫn" : confusion, méprise (nom) ; se confondre (verbe).

    • Sự lầm lẫn giữa hai từ nàyphổ biến. (La confusion entre ces deux mots est courante.)
  • "lầm than" : (littéraire) vivre dans la misère et la souffrance.

    • Nhân dân sống trong cảnh lầm than. (Le peuple vivait dans la misère.)
Variantes et mots apparentés
  • Lầm lỗi (nom) : faute, erreur.

    • Anh ấy thừa nhận lầm lỗi của mình. (Il a reconnu sa faute.)
  • Lầm bầm (verbe) : marmonner, grommeler.

    • Ông cụ lầm bầm một mình. (Le vieil homme marmonnait tout seul.)
Synonymes
  • Se tromper : se méprendre, faire une erreur.
  • Confondre : prendre une chose ou une personne pour une autre.
  • Boueux/boueuse : couvert de boue.
  • Trouble : non transparent, opaque (pour un liquide).
Expressions idiomatiques
  • "lầm đường lạc lối" : faire fausse route, s'égarer (littéralement et figurément).

    • Công ty đang lầm đường lạc lối với chiến lược này. (L'entreprise s'égare avec cette stratégie.)
  • "cát lầm ngọc trắng" : (littéraire) la boue souille le jade blanc ; une bonne personne ou chose est entachée par un mauvais environnement.

    • Câu chuyện như cát lầm ngọc trắng, làm hoen ố thanh danh của ông ấy. (Cette histoire, comme la boue qui souille le jade blanc, a entaché sa réputation.)
lầm

Một người nông dân lội qua con đường lầm lội sau cơn mưa.

  1. se troubler; (lit.) souiller
    • Cát lầm ngọc trắng
      pierre blanche souillée de sable
  2. se tromper; se méprendre; s'abuser; avoir tort
    • Lầm đường
      se tromper de chemin
    • Họ giống nhau đến mức lầm
      ils se ressemblent à s'y méprendre
    • Nếu tôi không lầm
      si je ne m'abuse
    • nhận đã lầm
      il convient qu'il avait tort
    • lầm đường lạc lối
      faire fausse route