lảng

Học thuật
Thân thiện
lảng

Nó lảng đi khi thấy tôi đến gần.

Définition
  1. Verbe :

    • S'éloigner discrètement, s'esquiver : "lảng" décrit l'action de partir ou de s'éloigner furtivement, souvent pour éviter une personne ou une situation.
    • Détourner la conversation : "lảng" peut aussi signifier éviter délibérément un sujet de discussion en en abordant un autre.
  2. Adjectif (dialectal) :

    • Dur d'oreille, sourd : Dans certains dialectes, "lảng" qualifie une personne qui entend mal.
    • Insignifiant, ennuyeux : Usage familier et dialectal pour décrire quelque chose de sans intérêt ou de ridicule.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • lảng ra chỗ khác khi thấy tôi đến. (Il s'est discrètement éloigné ailleurs quand il m'a vu arriver.)
    • Đừng nói lảng sang chuyện khác! (Ne détourne pas la conversation vers un autre sujet !)
  • Adjectif (dialectal) :
    • Ông cụ hơi lảng, nói to lên một chút. (Le vieux monsieur est un peu dur d'oreille, parle plus fort.)
    • Câu chuyện của anh ta thật lảng. (Son histoire est vraiment insignifiante / ennuyeuse.)
Utilisations avancées
  • "lảng tránh" : Éviter, esquiver (une personne, une responsabilité).
    • Anh ấy luôn lảng tránh mỗi khi tôi nhờ vả. (Il esquive toujours chaque fois que je lui demande un service.)
  • "nói lảng" : Parler à côté, détourner le sujet.
    • Cứ hỏi đến chuyện đó ấy lại nói lảng. (Dès qu'on l'interroge sur cette affaire, elle détourne la conversation.)
Variantes et mots apparentés
  • lang lảng (redoublement) : S'éloigner ou errer sans but précis.
    • Cậu bé lang lảng quanh khu chợ. (Le garçon errait sans but autour du marché.)
  • lảng vảng : Rôder, hanter (un lieu). Souvent avec une nuance de présence vague ou inquiétante.
    • bóng người lảng vảng trước cổng. (Il y avait une silhouette qui rôdait devant le portail.)
Synonymes
  • Tránh (verbe) : Éviter.
  • Lẩn (verbe) : Se cacher, se faufiler.
  • Đi vòng (verbe) : Tourner autour, éviter directement.
Verbes à particule (phrasal verbs) associés
  • lảng ra : S'éloigner de, s'esquiver vers.
    • Thấy không khí căng thẳng, lảng ra ngoài. (Voyant l'atmosphère tendue, il s'est esquivé dehors.)
  • lảng đi : S'en aller, se détourner (souvent du regard).
    • ấy lảng đi không đáp lời. (Elle a détourné le regard sans répondre.)
Expressions idiomatiques liées
  • Lảng như tránh : Éviter quelqu'un ou quelque chose comme on évite un mauvais esprit (expression hyperbolique pour signifier une évitation extrême).
    • Hắn thấy tôilảng như tránh . (Dès qu'il me voit, il m'évite comme la peste.)
  • Lảng xẹt : Passer furtivement, apparaître et disparaître vite. (Variante dialectale ou familière).
    • Chỉ thấy bóng lảng xẹt qua rồi biến mất. (J'ai juste vu son ombre passer furtivement puis disparaître.)
lảng

Nó lảng đi khi thấy tôi đến gần.

  1. se détourner
    • Cô ta lảng đi để không nhìn thấy
      elle s'est détournée pour ne pas voir
  2. (dialecte) dur d'oreille
    • lang lảng
      (redoublement) se détourner discrètement