mà
Học thuậtThân thiện
Définition
Conjonction de subordination :
- Qui, que, dont : Utilisé pour introduire une proposition relative, reliant un nom ou un pronom à une clause qui le décrit ou le précise.
- Mais : Utilisé pour exprimer une opposition ou une contradiction entre deux idées.
- Pour : Utilisé pour exprimer un but ou une finalité.
- Si : Utilisé pour introduire une condition ou une hypothèse.
Particule finale :
- Particule emphatique : Placée à la fin d'une phrase pour renforcer une affirmation, une suggestion ou pour exprimer une évidence.
Exemples d'utilisation
Conjonction de subordination (relative) :
- Người mà tôi yêu. (La personne que j'aime.)
- Cái nhà mà chúng tôi đã mua. (La maison que nous avons achetée.)
Conjonction de subordination (opposition) :
- Nó giàu mà rất keo kiệt. (Il est riche mais très avare.)
- Nhỏ mà có võ. (Petit mais costaud.)
Conjonction de subordination (but) :
- Tôi học tiếng Pháp mà đi du lịch. (J'apprends le français pour voyager.)
- Anh ấy tiết kiệm tiền mà mua xe. (Il économise de l'argent pour acheter une voiture.)
Conjonction de subordination (condition) :
- Anh mà đến trễ thì sẽ bị phạt. (Si tu arrives en retard, tu seras puni.)
- Trời mà mưa thì chuyến đi bị hủy. (S'il pleut, l'excursion est annulée.)
Particule finale (emphatique) :
- Dễ lắm mà! (C'est très facile ! / Mais c'est facile !)
- Tôi đã bảo rồi mà! (Je te l'avais dit !)
Utilisations avancées
"Đến nơi mà" : Jusqu'à l'endroit où / Là où.
- Cô ấy đến nơi mà chúng tôi hẹn gặp. (Elle est allée à l'endroit où nous avions rendez-vous.)
"Cái mà" / "Điều mà" : Ce qui / Ce que.
- Điều mà tôi sợ nhất là thất bại. (Ce que je crains le plus, c'est l'échec.)
"Chẳng qua mà" : Simplement parce que / Ce n'est que.
- Chẳng qua mà tôi mệt thôi. (C'est simplement que je suis fatigué.)
Variantes et mots apparentés
Mặc dù : Bien que, malgré (conjonction exprimant une concession).
- Mặc dù trời mưa, chúng tôi vẫn đi. (Bien qu'il pleuve, nous sommes partis.)
Mà lại : Mais en plus (renforce une opposition ou ajoute une information surprenante).
- Nó không những không xin lỗi, mà lại còn cãi. (Non seulement il ne s'est pas excusé, mais en plus il a répliqué.)
Synonymes
- Nhưng : Mais (conjonction d'opposition plus courante et directe).
- Để : Pour (but, plus direct que "mà" dans ce sens).
- Nếu : Si (condition, plus direct que "mà" dans ce sens).
- Rằng : Que (introduit un discours rapporté, différent de la relative).
Tournures et expressions
"Không những/mà còn" : Non seulement... mais aussi.
- Cô ấy không những thông minh mà còn rất chăm chỉ. (Elle est non seulement intelligente mais aussi très travailleuse.)
"Đã vậy mà" : En plus de cela / Pour couronner le tout.
- Trễ giờ rồi, đã vậy mà xe lại hỏng. (Nous sommes en retard, et en plus la voiture est en panne.)
"Thế mà" : Pourtant / Et pourtant.
- Nó hứa rồi, thế mà vẫn không làm. (Il avait promis, pourtant il ne l'a pas fait.)
- trou de grenouille