phỏng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- S'inspirer de, imiter, copier : "phỏng" signifie prendre quelque chose comme modèle ou source d'inspiration, souvent dans un contexte créatif ou stylistique.
- Brûler, s'ébouillanter : (Utilisation dialectale, variante phonétique de bỏng) Signifie subir une brûlure, généralement par le feu ou un liquide chaud.
Adverbe :
- Approximativement, à peu près, par conjecture : "phỏng" exprime une estimation, une approximation ou un jugement basé sur des suppositions.
- N'est-ce pas ? : Utilisé en fin de phrase pour former une question rhétorique ou demander une confirmation, équivalent à "n'est-ce pas ?".
- C'est à se demander si : Introduit une question rhétorique exprimant le doute ou l'incrédulité.
Exemples d'utilisation
- Verbe (S'inspirer) :
- Kiểu áo này phỏng theo thời trang châu Âu. (Ce modèle de robe s'inspire de la mode européenne.)
- Verbe (Brûler - dialectal) :
- Đứa bé bị phỏng nước sôi. (L'enfant s'est ébouillanté avec de l'eau bouillante.)
- Adverbe (Approximativement) :
- Phỏng chừng 5% số người tham gia. (Approximativement 5% des participants.)
- Tôi chỉ đoán phỏng thôi. (Je ne fais que deviner à peu près.)
- Adverbe (N'est-ce pas ?) :
- Anh mệt lắm phỏng ? (Vous êtes bien fatigué, n'est-ce pas ?)
- Adverbe (C'est à se demander si) :
- Như vậy phỏng có ích gì ? (C'est à se demander si cela est utile à quelque chose.)
Utilisations avancées
- "Phỏng vấn" : Bien que ce soit un mot composé, notons que le sens de "phỏng" (sonder, interroger pour comprendre) est à la base du terme courant pour "interviewer" ().
- "Phỏng đoán" : Conjecturer, supputer. Action de juger ou d'estimer basée sur des indices, sans certitude.
- Phỏng đoán tình hình kinh tế. (Conjecturer la situation économique.)
Variantes et mots apparentés
- Bỏng (v, adj) : Brûler, être brûlé. C'est la forme standard dont "phỏng" est une variante dialectale dans le sens de "brûlure".
- Phồng (adj) : Gonflé, boursouflé. Variante phonétique possible dans certains contextes dialectaux (ex: nốt phỏng/phồng).
Synonymes
- Ước chừng, khoảng (adv) : Environ, approximativement.
- Mô phỏng (v) : Imiter, reproduire un modèle (plus spécifique et souvent technique).
- Bắt chước (v) : Copier, imiter (peut avoir une connotation plus négative).
Expressions et verbes à particule liés
- Phỏng theo : S'inspirer de, se modeler sur, calquer sur.
- Bộ phim phỏng theo một câu chuyện có thật. (Le film s'inspire d'une histoire vraie.)
- Đoán phỏng : Deviner approximativement, estimer.
- Anh ấy chỉ đoán phỏng giá cả. (Il ne fait qu'estimer les prix.)
Idiomes liés
- Phỏng có... (không) ? : Structure rhétorique pour exprimer un doute fort. "Est-il vraiment possible que... ?"
- Làm thế phỏng có được không ? (C'est à se demander si faire comme ça marchera.)
- s'inspirer de; se modeler sur; mouler sur; imiter
- Kiểu áo phỏng theo thời trang châu Âurobe qui s'inspire des modes européennes
- approximativement; à peu près; par conjecture
- Phỏng chừng 5%approximativement 5%
- Đoán phỏngjuger par conjecture
- Cô ta phỏng độ bao nhiêu tuổi ?quel âge a-t-elle à peu près?
- c'est à se demander si
- Như vậy phỏng có ích gìc'est à se demander si cela est utile à quelque chose
- n'est ce pas?
- Anh mệt lắm phỏng ?vous êtes bien fatigué n'est ce pas ?
- (địa phương) (variante phonétique de bỏng) se brûler; s'ébouillanter
- Phỏng lửase brûler au feu
- Phỏng nước sôis'ébouillanter
- (variante phonétique de phồng) être boursouflé; avoir des boursouflures à la main
- Có nốt phỏng ở tayavoir les boursouflures à la main