súng

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom (Botanique) :

    • Nénuphar, lotus d'eau : Plante aquatique vivace de la famille des Nymphaeaceae, poussant dans les eaux calmes, reconnaissable à ses grandes feuilles flottantes et ses fleurs souvent violettes ou roses. Son rhizome (củ súng) est comestible.
  2. Nom (Armement) :

    • Arme à feu : Terme générique désignant une arme utilisant la force explosive d'une charge propulsive pour projeter un projectile (une balle, un obus) à distance.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Botanique) :

    • Trên mặt hồ nở đầy hoa súng tím. (La surface de l'étang est couverte de fleurs de nénuphar violettes.)
    • Củ súng có thể nấu canh hoặc luộc. (Le rhizome de nénuphar peut être utilisé pour faire une soupe ou être bouilli.)
  • Nom (Armement) :

    • Người lính cầm súng canh gác. (Le soldat tient une arme à feu pour monter la garde.)
    • Tiếng súng nổ vang lên. (Le bruit d'un coup de feu retentit.)
Utilisation avancée
  • "súng ống" : désigne collectivement les armes à feu, souvent dans un contexte de conflit.

    • Khu vực đó còn tồn tại nhiều súng ống từ chiến tranh. (Cette région contient encore de nombreuses armes à feu datant de la guerre.)
  • "bắn súng" : faire feu, tirer avec une arme à feu.

    • Anh ta tập bắn súngtrường bắn. (Il s'entraîne au tir au stand de tir.)
Variantes et mots apparentés
  • Hoa súng (nom) : fleur de nénuphar.

    • Hoa súng nở vào buổi sáng. (La fleur de nénuphar s'ouvre le matin.)
  • Súng trường (nom) : fusil.

    • Súng trườngvũ khí cá nhân phổ biến của bộ binh. (Le fusil est l'arme individuelle courante de l'infanterie.)
  • Súng lục / Súng ngắn (nom) : pistolet.

    • Viên cảnh sát rút súng lục ra. (Le policier a dégainé son pistolet.)
  • Súng đạn (nom) : armes et munitions (terme collectif).

    • Lực lượng này được trang bị đầy đủ súng đạn. (Cette force est entièrement équipée en armes et munitions.)
Synonymes
  • Botanique : Nymphéa.
  • Armement : Arme à feu, feu (familier, dans "coup de feu").
Expressions idiomatiques
  • súng dùng súng, gươm dùng gươm : Utiliser tous les moyens disponibles, littéralement "si on a une arme à feu, on l'utilise ; si on a une épée, on l'utilise".

    • Trong tình thế nguy cấp, súng dùng súng, gươm dùng gươm. (Dans une situation critique, on utilise tous les moyens à sa disposition.)
  • Đen như củ súng : Littéralement "noir comme un rhizome de nénuphar" ; signifie être très noir ou, au figuré, avoir une malchance persistante.

    • Da anh ấy đen như củ súng phơi nắng. (Sa peau est noire comme du jais à force de prendre le soleil.)
  1. (bot.) nénuphar; lune d'eau.
  2. arme à feu
    • loạt súng
      salve.