trả
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Rendre, restituer : "Trả" signifie donner quelque chose à son propriétaire initial, après l'avoir emprunté ou pris.
- Payer : "Trả" signifie donner de l'argent en échange d'un bien, d'un service ou pour s'acquitter d'une dette.
- Proposer (un prix) : Dans un contexte de négociation, "trả" signifie offrir une certaine somme d'argent pour acheter quelque chose.
- Renvoyer, retourner : "Trả" peut signifier renvoyer un objet, souvent à son expéditeur ou à son créateur, par exemple pour correction.
Exemples d'utilisation
Rendre, restituer :
- Tôi phải trả cuốn sách này cho thư viện vào ngày mai. (Je dois rendre ce livre à la bibliothèque demain.)
- Anh ấy đã trả lại chiếc chìa khóa cho tôi. (Il m'a rendu la clé.)
Payer :
- Chúng tôi trả tiền thuê nhà vào đầu mỗi tháng. (Nous payons le loyer au début de chaque mois.)
- Bạn đã trả hóa đơn điện chưa? (As-tu payé la facture d'électricité ?)
Proposer (un prix) :
- Khách hàng trả 50 euro cho chiếc áo này. (Le client propose 50 euros pour ce chemisier.)
- Ông ấy trả giá quá thấp nên tôi không bán. (Il offre un prix trop bas, donc je ne vends pas.)
Renvoyer, retourner :
- Biên tập viên trả bản thảo cho tác giả để sửa chữa. (L'éditeur renvoie le manuscrit à l'auteur pour correction.)
Utilisations avancées
"Trả lời" : répondre (à une question, une lettre).
- Giáo viên yêu cầu học sinh trả lời câu hỏi. (L'enseignant demande aux élèves de répondre à la question.)
"Trả giá" :
- Négocier un prix.
- Họ đang trả giá với người bán hàng. (Ils sont en train de marchander avec le vendeur.)
- Subir les conséquences (négatives) de ses actes.
- Hắn sẽ phải trả giá cho tội ác của mình. (Il devra payer le prix pour son crime.)
"Trả lại" : rendre, restituer (souvent avec l'idée de retour à l'état initial).
- Hãy trả lại mọi thứ về vị trí cũ. (Remets tout à sa place.)
Variantes et mots apparentés
- Trả lời (verbe) : répondre.
- Trả giá (verbe) : marchander ; payer le prix (figuré).
- Trả lại (verbe) : rendre, restituer.
- Trả ơn (verbe) : rendre la pareille, remercier en acte.
- Trả thù (verbe) : se venger.
- Trả tiền (verbe) : payer.
Synonymes
- Rendre, restituer : Hoàn lại, giao lại.
- Payer : Thanh toán, chi trả.
- Đề nghị (một giá) : Chào giá, bỏ giá.
Verbes à particule (Phrasal verbs) connexes
Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbe+complément plutôt que des phrasal verbs au sens anglais. - Trả hết : tout payer, s'acquitter complètement. - Cuối cùng anh ấy cũng trả hết nợ. (Il a enfin tout remboursé.) - Trả xong : avoir fini de payer/rendre. - Tôi đã trả xong tiền vé tàu. (J'ai terminé de payer mon billet de train.)
Expressions idiomatiques liées
- "Ăn miếng trả miếng" : rendre la pareille, œil pour œil.
- Đó không phải là sự tha thứ, mà là ăn miếng trả miếng. (Ce n'est pas du pardon, c'est du œil pour œil.)
- "Trả nợ đời" : payer sa dette envers la vie (souvent pour expier une faute).
- Ông ấy sống khổ hạnh như để trả nợ đời. (Il vit dans l'austérité comme pour expier ses fautes.)
- (zool.) martin-chasseur; halcyon.
- rendre; restituer.
- Trả cuốn sách đã mượnrendre un livre emprunté;
- Trả tự dorendre la liberté (à quelqu'un);
- Lấy ác trả ácrendre le mal pour le mal.
- renvoyer; retourner.
- Trả bản thảo cho tác giảretourner un manuscrit à son auteur.
- payer.
- Trả tiền thuê nhàpayer son loyer;
- Trả tiền mặtpayer comptant.
- offrir; proposer (un prix).
- Ông trả thấp quá , tôi không bán đượcvous offrez un prix trop bas, je ne peux pas vous vendre cette marchandise.