trống

Học thuật
Thân thiện
trống

Một người đánh trống trong buổi biểu diễn âm nhạc.

Définition
  1. Nom :

    • Tambour, tam-tam : Instrument de musique à percussion, constitué d'un fût (généralement cylindrique) sur lequel sont tendues une ou deux peaux que l'on frappe pour produire un son.
    • Mâle (d'un oiseau, d'une volaille) : Individu de sexe masculin chez les oiseaux, en particulier les volailles domestiques.
  2. Adjectif :

    • Vide, inoccupé, vacant : Qui ne contient rien ou qui n'est pas occupé par des personnes ou des objets.
    • Libre : Qui est disponible, non réservé.
    • Ouvert (aux intempéries) : Qui n'est pas clos, laissant passer l'air, le vent, la pluie.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Nghe tiếng trống trường. (Entendre le tambour de l'école.)
    • Con gà trống gáy sáng. (Le coq chante le matin.)
  • Adjectif :

    • Căn phòng này còn trống. (Cette pièce est encore vide / inoccupée.)
    • Xin mời ngồi vào chỗ trống. (Veuillez vous asseoir à la place libre.)
    • Cánh đồng trống trải. (La plaine est dégagée / ouverte.)
    • Nhà cửa trống hoác. (La maison est grande ouverte / béante.)
Utilisations avancées
  • "Đánh trống bỏ dùi" : Commencer quelque chose avec enthousiasme puis l'abandonner, manquer à ses responsabilités.

    • Anh ấy hay đánh trống bỏ dùi. (Il a souvent tendance à ne pas aller au bout des choses / à manquer à ses engagements.)
  • "Không kèn không trống" : Discrètement, sans cérémonie, sans faire de bruit.

    • Họ tổ chức đám cưới không kèn không trống. (Ils ont organisé le mariage très discrètement.)
  • "Trống đánh xuôi, kèn thổi ngược" : Agir de manière contradictoire, ne pas être en harmonie, tirer à hue et à dia.

    • Hai bên làm việc trống đánh xuôi, kèn thổi ngược. (Les deux parties travaillent de manière contradictoire.)
Variantes et mots apparentés
  • Trống trải (adj) : Dégagé, ouvert, nu (pour un paysage). Ex: (Les rizières sont dégagées.)
  • Trống không (adj) : Complètement vide. Ex: (Le sac est complètement vide.)
  • Trống vắng (adj) : Désert, vide (suggère souvent un sentiment de solitude). Ex: (La route est déserte.)
  • Cái trống (n) : Le tambour (forme spécifiée avec le classificateur "cái").
Synonymes
  • Tambour (n) : Tambour.
  • Mâle (adj/n) : Mâle (pour les animaux).
  • Vide (adj) : Vide.
  • Inoccupé / Vacant (adj) : Inoccupé, vacant.
  • Libre (adj) : Libre, disponible.
Expressions et locutions verbales
  • Đánh trống : Battre du tambour, jouer du tambour.

    • Anh ấy biết đánh trống. (Il sait jouer du tambour.)
  • Lấp chỗ trống : Combler un vide, occuper un espace libre.

    • Cuốn sách này lấp chỗ trống trong nghiên cứu. (Ce livre comble un vide dans la recherche.)
Proverbes et expressions idiomatiques
  • "Đánh trống qua cửa nhà sấm" : Parler latin devant les Cordeliers ; faire étalage de son (petit) savoir devant un expert.

    • Anh ta định tranh luận với giáo sư ư? Đánh trống qua cửa nhà sấm thôi! (Il veut débattre avec le professeur ? C'est parler latin devant les Cordeliers !)
  • "Trống làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ" : Chacun s'occupe de ses propres affaires ; charité bien ordonnée commence par soi-même.

trống

Một người đánh trống trong buổi biểu diễn âm nhạc.

  1. tambour; tam-tam
    • đánh trống bỏ dùi
      n'a pas fait qui commence;
    • Đánh trống qua cửa nhà sấm
      parler latin devant les Cordeliers;
    • Không kèn không trống
      sans tambour ni trompette;
    • Trống đánh xuôi kèn thổi ngược
      l'un tire à dia et l'autre à hue.;mâle.
    • Chim trống
      oiseau mâle.;vide.
    • Khoảng trống
      espace vide.;libre; vacant; inoccupé.
    • Chỗ ngồi còn trống
      place libre (inoccupée);
    • Căn hộ trống
      appartement vacant;
    • Đất hoang trống
      terrain inculte et inoccupé.;ouvert aux intempéries; ouvert aux vents.
    • Nhà trống
      maison ouverte aux intempéries.