Characters remaining: 500/500
Translation

verré

Academic
Friendly

Từ "verré" trong tiếng Pháp có nghĩa là "thủy tinh" hoặc "liên quan đến thủy tinh". Đâymột tính từ thường được dùng để mô tả những vật liệu hoặc bề mặt liên quan đến thủy tinh hoặc đặc điểm giống như thủy tinh.

1. Định nghĩa:
  • Verré (tính từ): Liên quan đến thủy tinh; bề mặt hoặc tính chất giống như thủy tinh.
2. Ví dụ sử dụng:
  • Bề mặt: "Une table en verre" (Một cái bàn bằng kính) - Ở đây, "verre" là danh từ chỉ thủy tinh, nhưng có thể sử dụng "verré" để mô tả bề mặt của .
  • Màu sắc: "Une couleur verrée" (Màu sắc giống như thủy tinh) - Có thể sử dụng để chỉ màu sắc bóng bẩy hoặc trong suốt.
3. Cách sử dụng nâng cao:
  • Verré còn có thể được dùng trong nghệ thuật hoặc thiết kế để chỉ những kỹ thuật hoặc phong cách tạo ra hiệu ứng giống như thủy tinh. Ví dụ: "Une sculpture verrée" (Một tác phẩm điêu khắc hiệu ứng thủy tinh).
  • Trong một số ngữ cảnh, từ này có thể đề cập đến những sản phẩm được xửđể độ bóng hoặc độ trong cao, ví dụ: "Des carreaux verrés" (Gạch bề mặt bóng như thủy tinh).
4. Phân biệt các biến thể:
  • Verre: Danh từ chỉ thủy tinh.
  • Verrerie: Danh từ chỉ ngành sản xuất thủy tinh hoặc một cửa hàng bán đồ thủy tinh.
  • Verrier: Danh từ chỉ người làm thủy tinh.
5. Từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Transparent: Trong suốt, có thể nhìn thấy qua.
  • Brillant: Sáng bóng.
  • Cristallin: Giống như pha lê, trong suốt sáng.
6. Idioms cụm động từ:

Từ "verré" không nhiều thành ngữ phổ biến, nhưng bạn có thể thấy một số cụm từ liên quan đến thủy tinh như: - "Casser du verre": Nghĩa đen là "đập vỡ thủy tinh", dùng để chỉ việc làm hỏng cái gì hoặc gây ra sự rối loạn. - "Avoir un cœur de verre": Nghĩa đen là " trái tim bằng thủy tinh", chỉ những người dễ tổn thương hoặc nhạy cảm.

7. Kết luận:

"Verré" là một từ mô tả vẻ đẹp tính chất của thủy tinh. Việc sử dụng từ này có thể mở rộng từ các bề mặt vật chất cho đến các khía cạnh nghệ thuật cảm xúc.

tính từ
  1. rắc bột thủy tinh
    • Papier verré
      giấy rắc bột thủy tinh

Comments and discussion on the word "verré"