vâng

Học thuật
Thân thiện
vâng

Con chó vâng lời chủ và ngồi xuống.

Definition
  1. Adverb:

    • Yes; All right: A polite word used to respond, expressing agreement, acceptance, or acknowledgment. It is a respectful form of "yes."
  2. Verb (archaic/literary):

    • To obey; to comply with: To follow an order, command, or advice respectfully. This usage is now primarily found in fixed phrases or classical literature.
Usage Examples
  • Adverb:

    • "Con sẽ làm bài tập ngay ạ." - "Vâng." ("I will do my homework right away." - "Yes.")
    • "Bác khỏe không ạ?" - "Vâng, tôi khỏe." ("How are you, sir/ma'am?" - "Yes, I am well.") (Here, 'vâng' acknowledges the question politely before answering.)
    • "Chúng ta sẽ gặp nhau lúc 8 giờ nhé?" - "Vâng, được ạ." ("Shall we meet at 8 o'clock?" - "Yes, that's fine.")
  • Verb (in fixed phrases):

    • Anh ấy luôn vâng lời cha mẹ. (He always obeys his parents.)
    • Chiến sĩ vâng lệnh chỉ huy tiến quân. (The soldier complied with the commander's order to advance.)
Advanced Usage
  • "Vâng ạ": A more polite and deferential form, often used by younger people when speaking to elders or by subordinates. The particle "ạ" adds a layer of respect.

    • "Cháu về nhà sớm nhé." - "Vâng ạ." ("Please go home early." - "Yes, I will.")
  • "Dạ, vâng": A common, very respectful combined response, especially in Southern Vietnamese. "Dạ" is an interjection showing attentiveness.

    • "Con ăn cơm chưa?" - "Dạ, vâng con ăn rồi." ("Have you eaten yet?" - "Yes, I have eaten.")
Variants and Related Words
  • Vâng vâng: A repeated form sometimes used to show eager or submissive agreement, but can sound impatient or insincere if overused.

    • "Vâng vâng, con biết rồi." ("Yes, yes, I already know.")
  • Vâng lời (verb phrase): To obey, to be obedient.

  • Vâng lệnh (verb phrase): To follow an order/command.
Synonyms
  • Dạ: A respectful interjection meaning "yes" or used to show you are listening, common in speech.
  • Ừ / Ừm: A casual, informal "yes" or "uh-huh" used among peers, close friends, or with younger people. It lacks the politeness of "vâng."
  • Được: "Okay," "alright." Can be neutral or informal.
  • Phải: "Right," "correct." Used to affirm a statement.
Notes on Usage
  • Vâng is a key marker of politeness in Vietnamese hierarchical communication. It is used when speaking to someone older, of higher status, or to show general respect.
  • Its use is less common among equals in casual settings, where , dạ, or được might be more natural.
  • The verbal meaning ("to obey") is largely archaic in modern standalone use but remains alive in compound phrases like vâng lời.
vâng

Con chó vâng lời chủ và ngồi xuống.

adv
  1. Yes ; All right