đồng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom masculin :
- Cuivre (métal) : Élément chimique de symbole Cu, métal rougeâtre, malléable et excellent conducteur d'électricité.
- Pièce de monnaie, unité monétaire : Désigne une pièce de monnaie ou l'unité monétaire de base, notamment le dong vietnamien (VND).
- Champ, plaine : Étendue de terre plate et cultivable, souvent utilisée pour la riziculture.
- Médium : Personne qui, selon certaines croyances, sert d'intermédiaire entre les esprits et le monde des vivants.
Adjectif :
- Semblable, identique : Qui est de même nature, pareil, sans différence.
Exemples d'utilisation
Nom masculin (Cuivre) :
- Dây điện thường được làm bằng đồng. (Les fils électriques sont souvent en cuivre.)
- Màu đồng rất đẹp. (La couleur cuivrée est très belle.)
Nom masculin (Monnaie) :
- Giá cuốn sách này là năm mươi nghìn đồng. (Le prix de ce livre est de cinquante mille dongs.)
- Anh ấy nhặt được một đồng xu trên đường. (Il a ramassé une pièce de monnaie sur la route.)
Nom masculin (Champ) :
- Bác nông dân đang làm việc trên đồng. (Le paysan travaille dans les champs.)
- Cánh đồng lúa bát ngát. (La rizière s'étend à perte de vue.)
Nom masculin (Médium) :
- Bà ấy được cho là một đồng. (Elle est considérée comme un médium.)
Adjectif (Semblable) :
- Hai anh em có tính cách đồng. (Les deux frères ont un caractère identique.)
- Chúng tôi có quan điểm đồng. (Nous avons des points de vue semblables.)
Utilisations avancées
"đồng không mông quạnh" : campagne déserte, lieu isolé et désertique.
- Căn nhà nằm ở nơi đồng không mông quạnh. (La maison se trouve dans un endroit désert et isolé.)
"một đồng một cốt" : du même acabit, exactement pareil (souvent péjoratif).
- Hai tên lừa đảo đó là một đồng một cốt. (Ces deux escrocs sont du même acabit.)
"lên đồng" : entrer en transe (rituel où le médium est possédé par un esprit).
- Bà ta thường xuyên lên đồng vào dịp lễ. (Elle entre souvent en transe lors des fêtes.)
Variantes et mots apparentés
- Đồng đỏ (n.m.) : cuivre rouge.
- Đồng thau (n.m.) : laiton (alliage de cuivre et de zinc).
- Đồng hương (n.m./adj.) : personne originaire de la même région ; compatriote.
- Đồng ý (verbe) : être d'accord, accepter.
- Đồng bào (n.m.) : compatriotes (litt. "nés du même placenta").
- Đồng chí (n.m.) : camarade.
Synonymes
- Cuivre : kim loại đỏ.
- Tiền : argent, monnaie (sens général).
- Ruộng, cánh đồng : champ, rizière.
- Giống nhau, tương tự : semblable, identique.
Expressions idiomatiques
- "Đồng tiền đi trước là đồng tiền khôn" : L'argent qui part le premier est l'argent sage (proverbe signifiant qu'il faut parfois investir/dépenser pour gagner).
- "Có đồng ra đồng vào" : Avoir des entrées et des sorties d'argent (parler de finances).
- "Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu" : Qui se ressemble s'assemble (litt. "Les voix similaires se répondent, les tempéraments similaires se recherchent").
- cuivre
- đồ đồngles cuivres
- Màu đồngcuivré
- (mot servant à désigner une pièce de monnaie; une unité monétaire; ne se traduit pas)
- dong (unité monétaire vietnamienne)
- argent (en général)
- (arch.) (cũng nói đồng cân) dixième du tael (soit 3,75 grammes)
- (arch.) médium
- champ
- semblable
- đồng không mông quạnhcampagne déserte
- một đồng một cốtdu même acabit; chou vert et vert chou