chần

Học thuật
Thân thiện
chần

Mẹ chần miếng thịt trong nồi nước sôi.

Définition
  1. Verbe :
    • Plonger brièvement dans l'eau bouillante ; pocher : Action de tremper un aliment dans de l'eau bouillante pendant un temps très court, généralement pour le blanchir, le saisir ou le précuire.
    • Faire une couture préparatoire ; bâtir : Action de coudre à grands points pour assembler provisoirement des pièces de tissu avant la couture définitive.
    • Matelasser ; capitonner : Action de coudre en plusieurs points pour maintenir une garniture (comme du coton) entre deux épaisseurs de tissu.
    • (Familier, vulgaire) Rosser ; cogner ; tabasser : Action de battre ou de frapper violemment quelqu'un.
Exemples d'utilisation
  • Plonger dans l'eau bouillante :

    • Chần rau muống trước khi xào. (Faire pocher des liserons d'eau avant de les sauter.)
    • Chần tôm qua nước sôi để dễ bóc vỏ. (Plonger les crevettes dans l'eau bouillante pour faciliter l'épluchage.)
  • Faire une couture préparatoire :

    • Phải chần đường viền cổ áo trước khi may. (Il faut bâtir le bord du col avant de coudre.)
    • ấy đang chần hai mép vải lại với nhau. (Elle est en train de bâtir les deux ourlets de tissu ensemble.)
  • Matelasser :

    • tôi thích chần những chiếc chăn bông . (Ma grand-mère aime matelasser les vieilles couvertures en coton.)
    • Chiếc áo khoác được chần rất cẩn thận. (La veste est capitonnée avec beaucoup de soin.)
  • (Familier) Rosser :

    • bị chần một trận tội nói dối. (Il s'est fait rosser pour avoir menti.)
    • Mày muốn bị chần không? (Tu veux que je te cogne ?)
Utilisations avancées
  • "Chần chừ" : Ce n'est PAS une utilisation directe du verbe "chần". C'est un mot composé distinct signifiant "hésiter, tergiverser". Il est traité séparément.
  • "Chần qua" : Dans un contexte culinaire, cela signifie "passer rapidement à l'eau bouillante".
    • Thịt chỉ cần chần quađược. (La viande a juste besoin d'être pochée rapidement.)
Variantes et mots apparentés
  • Chần chừ (verbe) : Hésiter.
    • Đừng chần chừ nữa, hãy quyết định đi! (Ne tergiverse plus, décide-toi !)
  • Sự chần (nom, rare) : L'action de pocher ou de bâtir.
  • Nước chần (nom) : L'eau de cuisson utilisée pour pocher.
Synonymes
  • Pour "plonger dans l'eau bouillante" : Nhúng (tremper), trụng (ébouillanter), blanquir (blanchir).
  • Pour "coudre provisoirement" : Lược (bâtir), may lược (coudre à grands points).
  • Pour "matelasser" : Bông (ouater), độn (rembourrer).
  • Pour "rosser" (familier) : Đánh (frapper), nện (cogner), thụi (frapper du poing).
Verbes à particules (phrasal verbs) lié
  • Chần lên : (Couture) Bâtir en montant les pièces.
    • Chần phần tay áo lên thân. (Bâtir la manche sur le corps du vêtement.)
  • Chần xuống : (Couture) Bâtir en descendant les pièces.
  • Chần cho (dans un contexte violent) : Donner une raclée à.
    • chần cho thằng bé một trận. (Il a donné une raclée au gamin.)
Expressions idiomatiques liées
  • (Không d'expression idiomatique courante formée uniquement avec "chần") : Les expressions courantes comme "chần chừ" (hésiter) ou "chần vần" (se chamailler) sont considérées comme des mots composés distincts.
chần

Mẹ chần miếng thịt trong nồi nước sôi.

  1. plonger dans l'eau bouillante; pocher
  2. pointer
    • Chần tay áo trước khi khâu
      pointer la mache avant de coudre
  3. capitonner; matelasser
    • Chần lưng ghế
      capitonner le dossier d' un fauteuil
    • Chần chăn
      matelasser une couverture
  4. (vulg.) rosser; cogner
    • bị bố chần nên thân
      il est rossé comme il faut par son père
    • mày muốn tao chần cho không ?
      veux-tu que je te cogne ?