chần
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Plonger brièvement dans l'eau bouillante ; pocher : Action de tremper un aliment dans de l'eau bouillante pendant un temps très court, généralement pour le blanchir, le saisir ou le précuire.
- Faire une couture préparatoire ; bâtir : Action de coudre à grands points pour assembler provisoirement des pièces de tissu avant la couture définitive.
- Matelasser ; capitonner : Action de coudre en plusieurs points pour maintenir une garniture (comme du coton) entre deux épaisseurs de tissu.
- (Familier, vulgaire) Rosser ; cogner ; tabasser : Action de battre ou de frapper violemment quelqu'un.
Exemples d'utilisation
Plonger dans l'eau bouillante :
- Chần rau muống trước khi xào. (Faire pocher des liserons d'eau avant de les sauter.)
- Chần tôm qua nước sôi để dễ bóc vỏ. (Plonger les crevettes dans l'eau bouillante pour faciliter l'épluchage.)
Faire une couture préparatoire :
- Phải chần đường viền cổ áo trước khi may. (Il faut bâtir le bord du col avant de coudre.)
- Cô ấy đang chần hai mép vải lại với nhau. (Elle est en train de bâtir les deux ourlets de tissu ensemble.)
Matelasser :
- Bà tôi thích chần những chiếc chăn bông cũ. (Ma grand-mère aime matelasser les vieilles couvertures en coton.)
- Chiếc áo khoác được chần rất cẩn thận. (La veste est capitonnée avec beaucoup de soin.)
(Familier) Rosser :
- Nó bị chần một trận vì tội nói dối. (Il s'est fait rosser pour avoir menti.)
- Mày muốn bị chần không? (Tu veux que je te cogne ?)
Utilisations avancées
- "Chần chừ" : Ce n'est PAS une utilisation directe du verbe "chần". C'est un mot composé distinct signifiant "hésiter, tergiverser". Il est traité séparément.
- "Chần qua" : Dans un contexte culinaire, cela signifie "passer rapidement à l'eau bouillante".
- Thịt chỉ cần chần qua là được. (La viande a juste besoin d'être pochée rapidement.)
Variantes et mots apparentés
- Chần chừ (verbe) : Hésiter.
- Đừng chần chừ nữa, hãy quyết định đi! (Ne tergiverse plus, décide-toi !)
- Sự chần (nom, rare) : L'action de pocher ou de bâtir.
- Nước chần (nom) : L'eau de cuisson utilisée pour pocher.
Synonymes
- Pour "plonger dans l'eau bouillante" : Nhúng (tremper), trụng (ébouillanter), blanquir (blanchir).
- Pour "coudre provisoirement" : Lược (bâtir), may lược (coudre à grands points).
- Pour "matelasser" : Bông (ouater), độn (rembourrer).
- Pour "rosser" (familier) : Đánh (frapper), nện (cogner), thụi (frapper du poing).
Verbes à particules (phrasal verbs) lié
- Chần lên : (Couture) Bâtir en montant les pièces.
- Chần phần tay áo lên thân. (Bâtir la manche sur le corps du vêtement.)
- Chần xuống : (Couture) Bâtir en descendant les pièces.
- Chần cho (dans un contexte violent) : Donner une raclée à.
- Nó chần cho thằng bé một trận. (Il a donné une raclée au gamin.)
Expressions idiomatiques liées
- (Không d'expression idiomatique courante formée uniquement avec "chần") : Les expressions courantes comme "chần chừ" (hésiter) ou "chần vần" (se chamailler) sont considérées comme des mots composés distincts.
- plonger dans l'eau bouillante; pocher
- pointer
- Chần tay áo trước khi khâupointer la mache avant de coudre
- capitonner; matelasser
- Chần lưng ghếcapitonner le dossier d' un fauteuil
- Chần chănmatelasser une couverture
- (vulg.) rosser; cogner
- Nó bị bố nó chần nên thânil est rossé comme il faut par son père
- mày có muốn tao chần cho không ?veux-tu que je te cogne ?