Học thuật
Thân thiện
là

Người phụ nữ đang dùng bàn là để làm phẳng chiếc áo sơ mi trắng trên cầu là.

Définition
  1. Verbe :

    • Être ; constituer : "Là" est le verbe principal utilisé pour exprimer l'identité, l'équivalence ou l'appartenance. Il relie le sujet à son attribut.
    • Égaler ; faire (dans un calcul) : "Là" peut indiquer le résultat d'une opération mathématique ou d'une équivalence numérique.
  2. Conjonction :

    • Que ; comme ; en tant que : "Là" introduit une proposition subordonnée complétive (équivalent à "que") ou exprime un rôle, une fonction (équivalent à "comme" ou "en tant que").
    • (Marquant la conséquence, non traduit) : Dans certaines structures conditionnelles ou temporelles, "là" relie la condition à la conséquence sans avoir d'équivalent direct en français.
  3. Particule :

    • Pour (dans des expressions figées) : Utilisé dans des expressions comme "được coi là" (passer pour).
    • (Particule d'insistance ou d'exclamation) : Renforce une qualité ou un sentiment, souvent dans des structures exclamatives.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Être) : Cha tôi nông dân. (Mon père est paysan.) Vàng kim loại quý. (L'or est un métal précieux.) Hai với hai bốn. (Deux et deux font quatre.)

  • Conjonction (Que / Comme) : Tôi nghĩ anh có lí. (Je pense que vous avez raison.) ấy được chọn thư kí. (Elle a été choisie comme secrétaire.) đã nói làm. (Quand il l'a dit, il le fait. / Litt. : Il a dit qu' il le ferait, et il l'a fait.)

  • Particule (Pour / Insistance) : Được coi nhà bác học. (Passer pour savant.) Xấu ơi xấu ! (Qu'il est laid ! / Quel laideron !)

Utilisations avancées
  • "Là" dans les structures conditionnelles : Il relie directement la condition à la conséquence, souvent après "hễ", "đã", "nếu". Hễ mưa ngập. (Dès qu'il pleut, c'est l'inondation. / S'il pleut, alors ça inonde.) Đã hứa phải giữ. (Si on a promis, alors il faut tenir [sa promesse].)

  • "Là" comme particule modale : Ajoute une nuance d'évidence, de nécessité ou renforce une affirmation. Chết phải. (Mourir, c'est inévitable.) Làm thế rất dở. (Agir ainsi est vraiment mauvais.)

Variantes et mots apparentés
  • Bàn là (nom) : Fer à repasser. (Note : Ici, "là" est un nom différent signifiant "ferrepasser]".)
  • Là (động từ) : Repasser (des vêtements). (Note : C'est un homonyme signifiant "repasser".)
  • Là (động từ) : Raser, effleurer (une surface). Ex. : (Un avion rase le sol.)
Synonymes
  • Thì (conjonction) : Alors (peut parfois être utilisé dans des structures similaires pour exprimer la conséquence).
  • Chính : C'est précisément, c'est exactement (renforce l'identité).
Tournures et expressions figées
  • Là vì : C'est parce que. (Il est triste parce que [c'est à cause du] travail.)
  • Thế là : Alors, ainsi, et donc (marque une conclusion). (Tout était terminé, alors nous sommes rentrés.)
  • ... là ... (structure répétitive pour l'insistance) : (Qu'il est beau ! / Beau, il l'est !)
là

Người phụ nữ đang dùng bàn là để làm phẳng chiếc áo sơ mi trắng trên cầu là.

  1. repasser
    • Bàn là
      fer à repasser
  2. raser
    • Máy baymặt đất
      avion qui rase le sol
  3. être; constituer
    • Chúng tangười Việt Nam
      nous sommes Vietnamiens
    • Hành động đómột tội
      cette action est un délit
  4. égaler; faire
    • Hai với haibốn
      deux et deux font quatre
  5. que; comme; en tant que
    • Tôi nghĩanh có lí
      je pense que vous avez raison
    • ấy được chọnthư kí
      elle a été choisie comme secrétaire
    • giám đốc , anh ấy phải quản lí tốt nhà máy ấy
      en tant que directeur , il doit bien gérer cette usine
  6. pour
    • Được coi là nhà bác học
      passer pour savant
  7. (marquant la conséquence, non traduit)
    • đã nói là làm
      quand il l'a dit , il le fait