là
Verbe :
- Être ; constituer : "Là" est le verbe principal utilisé pour exprimer l'identité, l'équivalence ou l'appartenance. Il relie le sujet à son attribut.
- Égaler ; faire (dans un calcul) : "Là" peut indiquer le résultat d'une opération mathématique ou d'une équivalence numérique.
Conjonction :
- Que ; comme ; en tant que : "Là" introduit une proposition subordonnée complétive (équivalent à "que") ou exprime un rôle, une fonction (équivalent à "comme" ou "en tant que").
- (Marquant la conséquence, non traduit) : Dans certaines structures conditionnelles ou temporelles, "là" relie la condition à la conséquence sans avoir d'équivalent direct en français.
Particule :
- Pour (dans des expressions figées) : Utilisé dans des expressions comme "được coi là" (passer pour).
- (Particule d'insistance ou d'exclamation) : Renforce une qualité ou un sentiment, souvent dans des structures exclamatives.
Verbe (Être) : Cha tôi là nông dân. (Mon père est paysan.) Vàng là kim loại quý. (L'or est un métal précieux.) Hai với hai là bốn. (Deux et deux font quatre.)
Conjonction (Que / Comme) : Tôi nghĩ là anh có lí. (Je pense que vous avez raison.) Cô ấy được chọn là thư kí. (Elle a été choisie comme secrétaire.) Nó đã nói là nó làm. (Quand il l'a dit, il le fait. / Litt. : Il a dit qu' il le ferait, et il l'a fait.)
Particule (Pour / Insistance) : Được coi là nhà bác học. (Passer pour savant.) Xấu ơi là xấu ! (Qu'il est laid ! / Quel laideron !)
"Là" dans les structures conditionnelles : Il relie directement la condition à la conséquence, souvent après "hễ", "đã", "nếu". Hễ mưa là ngập. (Dès qu'il pleut, c'est l'inondation. / S'il pleut, alors ça inonde.) Đã hứa là phải giữ. (Si on a promis, alors il faut tenir [sa promesse].)
"Là" comme particule modale : Ajoute une nuance d'évidence, de nécessité ou renforce une affirmation. Chết là phải. (Mourir, c'est inévitable.) Làm thế rất là dở. (Agir ainsi est vraiment mauvais.)
- Bàn là (nom) : Fer à repasser. (Note : Ici, "là" est un nom différent signifiant "fer [à repasser]".)
- Là (động từ) : Repasser (des vêtements). (Note : C'est un homonyme signifiant "repasser".)
- Là (động từ) : Raser, effleurer (une surface). Ex. : (Un avion rase le sol.)
- Thì (conjonction) : Alors (peut parfois être utilisé dans des structures similaires pour exprimer la conséquence).
- Chính là : C'est précisément, c'est exactement (renforce l'identité).
- Là vì : C'est parce que. (Il est triste parce que [c'est à cause du] travail.)
- Thế là : Alors, ainsi, et donc (marque une conclusion). (Tout était terminé, alors nous sommes rentrés.)
- ... là ... (structure répétitive pour l'insistance) : (Qu'il est beau ! / Beau, il l'est !)
- repasser
- Bàn làfer à repasser
- raser
- Máy bay là mặt đấtavion qui rase le sol
- être; constituer
- Chúng ta là người Việt Namnous sommes Vietnamiens
- Hành động đó là một tộicette action est un délit
- égaler; faire
- Hai với hai là bốndeux et deux font quatre
- que; comme; en tant que
- Tôi nghĩ là anh có líje pense que vous avez raison
- Cô ấy được chọn là thư kíelle a été choisie comme secrétaire
- Là giám đốc , anh ấy phải quản lí tốt nhà máy ấyen tant que directeur , il doit bien gérer cette usine
- pour
- Được coi là nhà bác họcpasser pour savant
- (marquant la conséquence, non traduit)
- Nó đã nói là nó làmquand il l'a dit , il le fait