lắm

Học thuật
Thân thiện
lắm

Cô ấy có nhiều sách lắm.

Définition
  1. Adverbe :
    • Très, fort : "lắm" est utilisé après un adjectif ou un verbe pour en renforcer le sens, indiquant un degré élevé.
    • Beaucoup : "lắm" peut suivre un verbe pour exprimer une grande quantité ou intensité.
Exemples d'utilisation
  • Après un adjectif :

    • Giàu lắm. (Très riche.)
    • Bận lắm. (Fort occupé / Très occupé.)
    • ấy xinh lắm. (Elle est très jolie.)
  • Après un verbe :

    • nhiều con lắm. (Avoir beaucoup d'enfants.)
    • Tôi nhớ lắm. (Je me souviens beaucoup / Je me souviens très bien.)
    • Cám ơn lắm. (Merci beaucoup.)
Utilisations avancées
  • "lắm lắm" (redoublement) : Renforce encore plus l'intensité.

    • Cám ơn lắm lắm. (Je vous remercie infiniment.)
  • Dans des expressions figées (proverbes) : "lắm" contribue à l'idée d'excès.

    • Lắm thầy thối ma. (Littéralement : Beaucoup de maîtres, le cadavre pourrit. Sens : Trop de cuisiniers gâtent la soupe.)
    • Lắm mối tối nằm không. (Littéralement : Beaucoup d'entremetteurs, on se couche le soir seul. Sens : Qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun.)
Variantes et mots apparentés
  • Nhiều lắm : Locution adverbiale signifiant "très nombreux/beaucoup".
    • Người đến nhiều lắm. (Il y a beaucoup de gens qui sont venus.)
Synonymes
  • Rất : Très (s'utilise généralement l'adjectif/verbe, contrairement à "lắm" qui se place après).
  • Quá : Trop, très (peut se placer avant ou après).
  • Vô cùng : Extrêmement, infiniment.
Expressions idiomatiques liées
  • Lắm chuyện : Bavard, qui se mêle de tout (littéralement : avoir beaucoup d'histoires).

    • Đừng lắm chuyện! (Ne sois pas indiscret ! / Ne te mêle pas de tout !)
  • Lắm lời : Prolixe, qui parle beaucoup (littéralement : avoir beaucoup de paroles).

    • Anh ta lắm lời quá. (Il parle trop.)
lắm

Cô ấy có nhiều sách lắm.

  1. très; fort; beaucoup
    • Giàu lắm
      très riche
    • Bận lắm
      fort occupé
    • nhiều con lắm
      avoir beaucoup d'enfants
    • lắm bạc nhiều tiền
      très riche
    • lắm cha con khó lấy chồng
      plus il y a de cuisiniers , moins la soupe est bonne
    • lắm mối tối nằm không
      qui court deux lièvres n'en prend point
    • lắm thầy thối ma
      deux patrons font chavirer la barque
    • lắm lắm
      (redoublement ; sens plus fort)
    • Cám ơn lắm lắm
      je vous remercie infiniment