lắng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (intransitif) :
- Se déposer, précipiter : En parlant de particules solides en suspension dans un liquide, descendre lentement vers le fond sous l'effet de la gravité.
- S'apaiser, se calmer, s'atténuer : En parlant d'une émotion, d'un bruit, d'une agitation ou d'un phénomène naturel, diminuer progressivement en intensité jusqu'à disparaître ou presque.
Verbe (transitif, dans des constructions spécifiques) :
- Prêter (une attention profonde) : Utilisé principalement dans les expressions "lắng nghe" (écouter attentivement) et "lắng tai" (tendre l'oreille).
Exemples d'utilisation
Verbe (intransitif) :
- Chờ cho bụi lắng xuống rồi hãy lau bàn. (Attends que la poussière se dépose avant de nettoyer la table.)
- Sau cuộc tranh cãi, không khí căng thẳng đã dần lắng xuống. (Après la dispute, l'atmosphère tendue s'est peu à peu apaisée.)
- Tiếng nhạc từ xa dần dần lắng đi. (Le son de la musique au loin s'est progressivement éteint.)
Verbe (transitif, dans des constructions spécifiques) :
- Hãy lắng nghe lời khuyên của cha mẹ. (Écoute attentivement les conseils de tes parents.)
Utilisation avancée
- "lắng đọng" : se déposer (en parlant de sédiments) ; figurer, laisser une trace profonde (en parlant d'un sentiment, d'un souvenir).
- Tình cảm ấy đã lắng đọng trong tim cô ấy. (Ce sentiment s'est déposé/gravé dans son cœur.)
Variantes et mots apparentés
Lắng nghe (verbe) : écouter attentivement, être à l'écoute.
- Giáo viên luôn lắng nghe ý kiến của học sinh. (L'enseignant est toujours à l'écoute des opinions des élèves.)
Lắng tai (verbe) : tendre l'oreille, écouter avec une grande attention.
- Nó lắng tai nghe ngóng động tĩnh bên ngoài. (Il tend l'oreille pour guetter le moindre bruit à l'extérieur.)
Lắng đọng (verbe/nom) : sédimentation ; dépôt.
- Lớp lắng đọng ở đáy hồ rất dày. (La couche de sédiments au fond du lac est très épaisse.)
Synonymes
- Se déposer : précipiter, sédimenter.
- S'apaiser : se calmer, s'atténuer, se dissiper, tomber (pour le vent).
- Prêter attention : être attentif, tendre l'oreille.
Expressions idiomatiques
Lòng lắng xuống : le cœur s'apaise, l'inquiétude tombe.
- Nghe tin con an toàn, lòng bà mẹ lắng xuống. (En apprenant que son enfant était sain et sauf, le cœur de la mère s'est apaisé.)
Nước đục thả câu, nước trong lắng cá (proverbe) : En eau trouble, on pêche ; en eau claire, le poisson se repose — signifie qu'en période de trouble, on peut profiter de la situation.
- Thời loạn, hắn ta làm giàu, đúng là "nước đục thả câu, nước trong lắng cá". (En temps de troubles, il s'est enrichi, c'est bien le cas de "pêcher en eau trouble".)
- déposer; se déposer
- Để chất vẩn lắng xuốnglaisser déposer les matières en suspensions
- Cặn lắng xuống đáy chaila lie se dépose au fond de la bouteille
- s'apaiser; se calmer; s'assoupir; s'éteindre; se replier
- Dư luận đã lắng xuốngl'opinion s'est apaisée
- Bão đã lắng đila tempête s'est calmée
- Cơn đau đã lắngla douleur s'est assoupie
- Tiếng ồn đã lắngles bruits se sont éteints
- Tâm hồn lắng xuốngâme qui se replie
- prêter attention
- Phải lắng mà ngheil faut prêter l'attention pour écouter