rời
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Quitter, partir de : "rời" exprime l'action de quitter un lieu, de s'éloigner d'un endroit ou d'une position.
- Se séparer, se détacher : "rời" décrit l'action de se séparer d'une personne ou d'une chose, ou le fait qu'un élément se détache d'un ensemble.
Adjectif :
- Détaché, séparé, en vrac : "rời" qualifie un état où des éléments sont séparés, non attachés ou non assemblés.
- Épars, libre : Il peut décrire quelque chose qui n'est pas fixe ou qui est indépendant.
- Rompu, épuisé : Dans un sens figuré, "rời" peut décrire un état de grande fatigue, comme si les membres allaient se détacher.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Tàu đã rời ga. (Le train a quitté la gare.)
- Lá rời cành. (La feuille se détache de la branche.)
- Anh ấy không muốn rời xa gia đình. (Il ne veut pas se séparer de sa famille.)
Adjectif :
- Những tờ giấy rời. (Des feuilles de papier volantes/détachées.)
- Hàng hóa được đóng gói rời. (Les marchandises sont emballées en vrac.)
- Tôi cảm thấy mỏi rời chân tay. (Je me sens rompu/épuisé, les membres mous.)
Utilisations avancées
"rời bỏ" : abandonner, quitter (souvent de manière définitive ou avec une connotation émotionnelle).
- Rời bỏ quê hương. (Abandonner/Quitter sa terre natale.)
"rời xa" : s'éloigner de, se séparer de (insiste sur la distance).
- Rời xa vòng tay mẹ. (S'éloigner des bras de sa mère.)
"không rời" : ne pas quitter, ne pas se séparer de.
- Đôi mắt không rời màn hình. (Les yeux ne quittent pas l'écran.)
Variantes et mots apparentés
Rời rạc (adj) : dispersé, épars, décousu.
- Thông tin rời rạc. (Des informations éparses/décousues.)
Rời rợi (adj) : (moins courant) qui pend mollement, sans force.
- Cánh tay rời rợi. (Un bras mou/qui pend mollement.)
Synonymes
- Verbe : Ra đi (partir), ly khai (se séparer, faire sécession), tách ra (se séparer).
- Adjectif : Lẻ tẻ (isolé, épars), riêng lẻ (individuel, séparé), rã rời (brisé, épuisé - pour la fatigue).
Expressions et verbes à particule
Rời mắt : détourner le regard, quitter des yeux.
- Đừng rời mắt khỏi đứa trẻ. (Ne détourne pas les yeux de l'enfant.)
Rời khỏi : quitter (un endroit précis).
- Rời khỏi phòng họp. (Quitter la salle de réunion.)
Proverbes ou idiomes
"Sống chết không rời" : Ne pas se quitter, que ce soit dans la vie ou dans la mort (exprimant une fidélité absolue).
- Họ thề sống chết không rời nhau. (Ils ont juré de ne jamais se séparer, dans la vie comme dans la mort.)
"Mỏi rời chân tay" : Être épuisé, avoir les membres mous de fatigue (expression figurative).
- Làm việc cả ngày, tôi mỏi rời chân tay. (Après avoir travaillé toute la journée, je suis rompu de fatigue.)
- quitter.
- Rời Vinh đi Huếquitter Vinh pour (aller à) Huê.
- se séparer; se détacher.
- Hai đứa trẻ không muốn rời nhaudeux enfants qui ne veulent pas se séparer l'un de l'autre
- Cánh hoa rơi rapétales d'une fleur qui se détachent.
- en vrac.
- Hàng gửi để rờimarchandises expédiées en vrac
- détaché; volant
- Tờ giấy rờifeuille de papier volant.
- rompu.
- Mỏi rờirompu de fatigue; éreinté; brisé; esquinté
- (bot.) libre.
- Nhị rờiétamines libres.