rời

Học thuật
Thân thiện
rời

Tàu rời khỏi ga.

Définition
  1. Verbe :

    • Quitter, partir de : "rời" exprime l'action de quitter un lieu, de s'éloigner d'un endroit ou d'une position.
    • Se séparer, se détacher : "rời" décrit l'action de se séparer d'une personne ou d'une chose, ou le fait qu'un élément se détache d'un ensemble.
  2. Adjectif :

    • Détaché, séparé, en vrac : "rời" qualifie un état où des éléments sont séparés, non attachés ou non assemblés.
    • Épars, libre : Il peut décrire quelque chose qui n'est pas fixe ou qui est indépendant.
    • Rompu, épuisé : Dans un sens figuré, "rời" peut décrire un état de grande fatigue, comme si les membres allaient se détacher.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Tàu đã rời ga. (Le train a quitté la gare.)
    • rời cành. (La feuille se détache de la branche.)
    • Anh ấy không muốn rời xa gia đình. (Il ne veut pas se séparer de sa famille.)
  • Adjectif :

    • Những tờ giấy rời. (Des feuilles de papier volantes/détachées.)
    • Hàng hóa được đóng gói rời. (Les marchandises sont emballées en vrac.)
    • Tôi cảm thấy mỏi rời chân tay. (Je me sens rompu/épuisé, les membres mous.)
Utilisations avancées
  • "rời bỏ" : abandonner, quitter (souvent de manière définitive ou avec une connotation émotionnelle).

    • Rời bỏ quê hương. (Abandonner/Quitter sa terre natale.)
  • "rời xa" : s'éloigner de, se séparer de (insiste sur la distance).

    • Rời xa vòng tay mẹ. (S'éloigner des bras de sa mère.)
  • "không rời" : ne pas quitter, ne pas se séparer de.

    • Đôi mắt không rời màn hình. (Les yeux ne quittent pas l'écran.)
Variantes et mots apparentés
  • Rời rạc (adj) : dispersé, épars, décousu.

    • Thông tin rời rạc. (Des informations éparses/décousues.)
  • Rời rợi (adj) : (moins courant) qui pend mollement, sans force.

    • Cánh tay rời rợi. (Un bras mou/qui pend mollement.)
Synonymes
  • Verbe : Ra đi (partir), ly khai (se séparer, faire sécession), tách ra (se séparer).
  • Adjectif : Lẻ tẻ (isolé, épars), riêng lẻ (individuel, séparé), rã rời (brisé, épuisé - pour la fatigue).
Expressions et verbes à particule
  • Rời mắt : détourner le regard, quitter des yeux.

    • Đừng rời mắt khỏi đứa trẻ. (Ne détourne pas les yeux de l'enfant.)
  • Rời khỏi : quitter (un endroit précis).

    • Rời khỏi phòng họp. (Quitter la salle de réunion.)
Proverbes ou idiomes
  • "Sống chết không rời" : Ne pas se quitter, que ce soit dans la vie ou dans la mort (exprimant une fidélité absolue).

    • Họ thề sống chết không rời nhau. (Ils ont juré de ne jamais se séparer, dans la vie comme dans la mort.)
  • "Mỏi rời chân tay" : Être épuisé, avoir les membres mous de fatigue (expression figurative).

    • Làm việc cả ngày, tôi mỏi rời chân tay. (Après avoir travaillé toute la journée, je suis rompu de fatigue.)
rời

Tàu rời khỏi ga.

  1. quitter.
    • Rời Vinh đi Huế
      quitter Vinh pour (aller à) Huê.
  2. se séparer; se détacher.
    • Hai đứa trẻ không muốn rời nhau
      deux enfants qui ne veulent pas se séparer l'un de l'autre
    • Cánh hoa rơi ra
      pétales d'une fleur qui se détachent.
  3. en vrac.
    • Hàng gửi để rời
      marchandises expédiées en vrac
  4. détaché; volant
    • Tờ giấy rời
      feuille de papier volant.
  5. rompu.
    • Mỏi rời
      rompu de fatigue; éreinté; brisé; esquinté
  6. (bot.) libre.
    • Nhị rời
      étamines libres.