thôn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom masculin :
- Hameau : Une petite agglomération rurale, plus petite qu'un village, faisant généralement partie d'une commune. C'est une unité d'habitation à la campagne.
Exemples d'utilisation
- Nom masculin :
- Gia đình tôi sống trong một thôn yên tĩnh ở vùng núi. (Ma famille vit dans un hameau tranquille dans la région montagneuse.)
- Thôn này chỉ có khoảng hai mươi hộ gia đình. (Ce hameau ne compte qu'une vingtaine de foyers.)
- Họ đi bộ từ thôn này sang thôn khác. (Ils ont marché d'un hameau à un autre.)
Utilisations avancées
"thôn xóm" : désigne collectivement les hameaux et les hamelets, l'ensemble des petites localités rurales.
- Tình làng nghĩa xóm ở các thôn xóm vẫn còn rất sâu đậm. (L'esprit de communauté dans les hameaux reste très fort.)
"cán bộ thôn" : le responsable ou le chef d'un hameau.
- Cán bộ thôn đang phổ biến chính sách mới. (Le responsable du hameau diffuse la nouvelle politique.)
Variantes et mots apparentés
- Làng (nom) : village. Une agglomération rurale généralement plus grande et plus importante qu'un .
- Xóm (nom) : hamelet, petit groupe de maisons. Une unité encore plus petite qu'un , souvent à l'intérieur d'un ou d'un .
- Xã (nom) : commune. L'unité administrative de base au Vietnam, qui peut regrouper plusieurs et .
Synonymes
- Hameau : le synonyme direct en français.
- Écart : un petit groupe d'habitations isolé d'un village centre.
- Villageois (en tant qu'adjectif relatif) : qui concerne le village. (Note : est un nom, est un adjectif).
Expressions idiomatiques
- "Trâu đi tìm cọc, chứ cọc không đi tìm trâu" (proverbe) : Littéralement "Le buffle cherche le piquet, le piquet ne cherche pas le buffle". Ce proverbe évoque la vie rurale et peut être associé au cadre d'un .
- "Bán anh em xa, mua láng giềng gần" : Littéralement "Vends un frère lointain, achète un voisin proche". Souligne l'importance des relations de voisinage, fondamentales dans la vie d'un .
- hameau.