văn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Lettres ; littérature : "văn" désigne l'ensemble des disciplines littéraires ou la littérature en tant que champ d'étude et de création.
- Style ; prose : "văn" peut se référer à la manière d'écrire, au style d'un auteur ou à un type d'écrit en prose.
- Civil : Dans un contexte historique ou administratif, "văn" qualifie ce qui est relatif à l'administration civile, par opposition au militaire ("võ").
- Torsion : Action de tordre, notamment un fil, entre ses doigts.
Exemples d'utilisation
- Nom (Lettres/littérature) :
- Sinh viên khoa văn. (Étudiant de la faculté des lettres.)
- Làm văn. (Faire de la littérature / composer un texte littéraire.)
- Nom (Style/prose) :
- Văn Nguyễn Khuyến. (Le style de Nguyễn Khuyến.)
- Văn hành chính. (Style administratif ; prose administrative.)
- Nom (Civil) :
- Quan văn. (Mandarin civil.)
- Nom (Torsion) :
- Văn sợi chỉ. (Tordre un fil entre ses doigts.)
Utilisations avancées
- "Cử nhân văn chương" : Licencié ès lettres.
- "Văn bản" : Document, texte (à classer dans les variantes, car c'est un mot composé).
- "Văn vẻ" : Manière de s'exprimer, tournure de phrase (souvent avec une nuance de sophistication ou d'affectation).
Variantes et mots apparentés
- Văn chương (n) : Littérature, belles-lettres.
- Tác phẩm văn chương. (Œuvre littéraire.)
- Văn học (n) : Études littéraires, littérature (en tant que discipline académique).
- Lịch sử văn học. (Histoire de la littérature.)
- Văn bản (n) : Document, texte écrit.
- Văn bản pháp luật. (Document juridique.)
- Nhà văn (n) : Écrivain, auteur.
- Nhà văn nổi tiếng. (Écrivain célèbre.)
Synonymes
- Bút pháp : Style, facture (pour le sens de "style").
- Hành chính : Administratif (pour le sens civil/administratif).
- Vặn : Tordre (pour le sens de torsion ; note : "vặn" est souvent plus courant pour "tordre" un objet).
Verbes à particule / Locutions verbales
- Làm văn : Rédiger une composition, faire un exercice littéraire.
- Học sinh đang làm văn trong phòng thi. (Les élèves sont en train de composer pendant l'examen.)
Expressions idiomatiques
- Có văn có võ : Avoir à la fois des lettres et des armes ; être accompli à la fois dans les arts civils et militaires.
- Người lãnh đạo lý tưởng nên có văn có võ. (Un leader idéal devrait maîtriser à la fois les arts civils et militaires.)
- Văn hay chữ tốt : Avoir un beau style et une belle écriture ; être très lettré.
- Ông ấy nổi tiếng là người văn hay chữ tốt. (Il est réputé pour son excellent style et sa belle écriture.)
- lettres; littérature
- Sinh viên khoa vănétudiant de la faculté des lettres
- Làm vănfaire de la littérature
- style; prose
- Văn Nguyễn Khuyếnstyle de Nguyên Khuyên
- Văn hành chínhstyle administratif; prose administrative
- civil
- Quan vănmandarin civil
- tordre entre les doigts
- Văn sợi chỉtordre un fil entre ses doiogts
Từ chứa "văn"
Từ có nhắc đến "văn"
Proverbs and Idioms
- Văn Lang cả làng nói khoác
- Triều đình có văn có vũ, trong nhà có mụ có ông
- Văn Tức Mặc, phú ông Tỏi
- Trồng cau, trồng trúc, trồng dừa, muốn nên cơ nghiệp phải chừa lang văn
- Thi thiên, phú bách, văn sách năm mươi
- Giàu Văn Lang cả làng kiếm củi, khó Phú Cường quét lá thổi chơi, làng Nam đánh cá đủ đời, làng Phụ đan thúng là nơi an nhàn