bổng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom masculin :
- Traitement, solde, appointements : Désigne le salaire ou la rémunération, particulièrement dans un contexte officiel ou historique (fonctionnaires, mandarins).
- Profit inattendu, aubaine : Désigne un gain ou un avantage obtenu de manière inattendue, un surplus par rapport au revenu habituel.
Adjectif :
- Aigu, haut (en parlant d'un son) : Qualifie un son, une voix ou un ton qui est élevé en fréquence, perçant ou clair.
- Haut, en l'air : Décrit un mouvement ou une position élevée dans l'espace, souvent avec une idée de légèreté ou de soudaineté. S'utilise généralement après un verbe.
Exemples d'utilisation
Nom masculin :
- Ông ấy sống bằng bổng của một viên chức. (Il vit du traitement d'un fonctionnaire.)
- Anh ta vừa được một món bổng ngoài dự kiến. (Il vient de recevoir un profit inattendu.)
Adjectif :
- Giọng cô ấy rất bổng. (Sa voix est très aiguë.)
- Cậu bé nhấc bổng chiếc valise lên. (Le garçon a soulevé la valise en l'air.)
Utilisations avancées
"Bổng hậu" : Gros traitement, appointements élevés.
- Chức vụ đó có bổng hậu. (Ce poste a des appointements élevés.)
"Lên bổng xuống trầm" : Monter aigu et descendre grave. Expression décrivant les variations de hauteur d'un son ou, par extension, les hauts et les bas d'une situation.
- Giọng hát lên bổng xuống trầm. (La voix chantante monte aiguë et descend grave.)
"Khi bổng khi trầm" : Tantôt aigu, tantôt grave.
- Âm nhạc khi bổng khi trầm. (La musique est tantôt aiguë, tantôt grave.)
Variantes et mots apparentés
- Học bổng (nom masculin) : Bourse d'études.
- Lương bổng (nom masculin) : Traitement et salaire, rémunération globale.
- Bổng lộc (nom masculin) : Traitements et émoluments (terme souvent lié aux mandarins).
Synonymes
- Pour le nom (traitement) :
- Pour le nom (profit) :
- Pour l'adjectif (son) :
- Pour l'adjectif (position) :
Mots composés et expressions
Đá bổng (verbe) : Tirer en hauteur (au football), faire un coup de pied lifting.
- Cầu thủ đá bổng quả bóng ra ngoài. (Le joueur a tiré le ballon en hauteur, hors du terrain.)
Ném bổng (verbe) : Lancer en l'air.
- Đứa trẻ ném bổng đồ chơi lên. (L'enfant a lancé le jouet en l'air.)
Locutions idiomatiques
- "Được món bổng" : Faire une aubaine, obtenir un gain inespéré.
- Hôm nay được món bổng, đi ăn mừng thôi! (Aujourd'hui, j'ai fait une aubaine, allons fêter ça !)
- traitement; solde
- Bổng hậugros traitement
- profit inattendu; gain fortuit
- Được một món bổngavoir un profit inattendu
- casuel; à-côtés
- haut; au-dessus
- Bay bổngvoler très haut
- Nhấc bổngsoulever au-dessus du sol
- aigu
- Lúc bổng lúc trầmtantôt aigu, tantôt grave
Từ chứa "bổng"
Từ có nhắc đến "bổng"
Proverbs and Idioms
- Một cây có cành bổng cành la, một nhà có anh giàu anh khó
- Giáo dài trước cổng, gươm bổng trước hè
- Chuồn chuồn bay thấp mưa sắp tới nơi, bay bổng chân trời thì nắng chang chang
- Chưa vo bọng cứt đã đòi bay bổng
- Phong vân là gió mây, có ý nói gặp vận may có thể bay bổng
- Vang lừng đất Bắc, tít bổng trời Đông