dù
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Parapluie ; ombrelle : Objet portable tenu à la main pour se protéger de la pluie ou du soleil, souvent utilisé par les femmes, similaire à un parapluie mais avec des couleurs et un fond moins profond.
- Parachute : Dispositif qui, une fois déployé, ressemble à un grand parapluie, utilisant la résistance de l'air pour ralentir la chute d'une personne ou d'un objet depuis une hauteur.
Conjonction :
- Bien que ; quoique ; même si : Mot utilisé pour introduire une condition défavorable ou inhabituelle, afin d'affirmer et de souligner que ce qui est dit se produit ou reste vrai même dans ce cas. Il est souvent utilisé en combinaison avec vẫn (toujours) ou cũng (aussi).
Exemples d'utilisation
Nom :
- Trời mưa, cô ấy cầm dù. (Il pleut, elle tient un parapluie.)
- Anh ấy là lính nhảy dù. (Il est un soldat parachutiste.)
- Chiếc dù màu hồng của cô ấy rất đẹp. (Son ombrelle rose est très jolie.)
Conjonction :
- Dù trời mưa, chúng tôi vẫn đi chơi. (Bien qu'il pleuve, nous sortons quand même.)
- Tôi sẽ làm việc này dù khó đến đâu.* (Je ferai ce travail peu importe sa difficulté.)
- Dù sao, tôi cũng cảm ơn anh. (Quoi qu'il en soit, je vous remercie.)
Utilisations avancées
- "Dù sao" : Quoi qu'il en soit ; de toute façon ; malgré tout.
- Dù sao thì cũng đã qua rồi. (Quoi qu'il en soit, c'est du passé.)
- "Dù gì" (familier) : De toute façon ; quoi qu'il arrive.
- Dù gì thì mình cũng phải cố gắng. (De toute façon, il faut qu'on fasse des efforts.)
- "Dù...thì..." : Même si... alors... (structure de concession).
- Dù anh có nói gì thì tôi cũng không tin. (Même si tu dis quelque chose, je ne te croirai pas.)
Variantes et mots apparentés
- Ô (nom) : Parapluie (terme plus général, souvent pour la pluie). (Prends un parapluie au cas où il pleuvrait.)
- Dù dù (adverbe, familier) : À peu près ; approximativement ; plus ou moins. (Les deux enfants sont à peu près de la même taille.)
Synonymes
- Mặc dù (conjonction) : Bien que ; quoique. (Souvent plus formel que seul). Mặc dù bận, cô ấy vẫn đến. (Bien qu'elle soit occupée, elle est quand même venue.)
- Cho dù (conjonction) : Même si. (Met l'accent sur la concession). Cho dù anh từ chối, tôi vẫn sẽ đề nghị. (Même si tu refuses, je proposerai quand même.)
Expressions idiomatiques
- "Dù đúng dù sai" : Que ce soit juste ou faux ; quoi qu'il en soit.
- Dù đúng dù sai, việc đã xảy ra rồi. (Que ce soit juste ou faux, c'est déjà arrivé.)
- "Dù ai nói ngả nói nghiêng" : Peu importe ce que les gens disent ; quoi que les gens puissent dire.
- Dù ai nói ngả nói nghiêng, tôi vẫn giữ vững lập trường. (Peu importe ce que les gens disent, je maintiens ma position.)
- parapluie; ombrelle
- parachute
- malgré; malgré que; bien que; quoique
Từ chứa "dù"
Từ có nhắc đến "dù"
Proverbs and Idioms
- Anh em ruột thịt, dù có xô xát nhưng tình nghĩa không thể dứt bỏ
- Dù ai xấu xí như ma, tắm nước Đồng Lẫm cũng ra con người
- Dù ai đi đâu về đâu, hễ trông thấy tháp chùa Dâu lại về
- Dù chàng năm thiếp bảy thê, cũng không tránh khỏi gái sề này đâu
- Xấu xa cũng thể chồng ta, dù cho tốt đẹp cũng ra chồng người
- Nước đầy đổ đĩa khôn bưng, dù ai vinh hiển thì mừng cho nhau