lồng

Học thuật
Thân thiện
lồng

Một con chim nhỏ đang hót trong chiếc lồng tre.

Définition
  1. Nom :

    • Cage : Objet, généralement tressé légèrement en bambou ou en rotin, ou construit en bois, utilisé pour enfermer des oiseaux, des poulets, etc.
  2. Verbe :

    • Encastrer ; insérer ; emboîter : Placer un objet à l'intérieur d'un autre de manière qu'ils s'ajustent parfaitement pour former un ensemble.
    • S'emballer ; se cabrer ; prendre le mors aux dents (pour un animal ou, par extension, une personne) : Se mettre à courir ou à réagir de manière soudaine, violente et incontrôlable, sous l'effet de la peur ou d'une stimulation intense.
    • Doubler (une œuvre audiovisuelle) : Remplacer la bande-son originale par une autre dans une langue différente.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Nhốt chim vào lồng. (Mettre un oiseau en cage.)
    • Lồng . (Cage à poules.)
    • Lồng cầu thang. (Cage d'escalier.)
  • Verbe (encastrer/insérer) :

    • Lồng ảnh vào khung kính. (Encastrer une photo dans un cadre.)
    • Lồng gương vào cái tủ. (Encastrer un miroir dans une armoire.)
    • Kí ức lồng vào nhau. (Des souvenirs qui se télescopent/qui s'emboîtent.)
  • Verbe (s'emballer) :

    • Con ngựa đã lồng lên. (Le cheval a pris le mors aux dents.)
    • Nghe tin ấy, anh ta lồng lên. (À cette nouvelle, il s'est emballé.)
  • Verbe (doubler) :

    • Phim Việt Nam lồng tiếng nước ngoài. (Un film vietnamien doublé en langue étrangère.)
Utilisation avancée
  • "Lồng ghép" : Intégrer, incorporer de manière harmonieuse.

    • Lồng ghép nội dung giáo dục vào trò chơi. (Intégrer un contenu éducatif dans un jeu.)
  • "Lồng lộn" : S'agiter violemment, se débattre avec fureur (souvent sous l'effet de la colère ou de la douleur).

    • tức đến mức lồng lộn lên. (Il était tellement furieux qu'il s'est agité avec fureur.)
Variantes et mots apparentés
  • Lồng ấp (nom) : Couveuse artificielle.

    • Gà con nở từ lồng ấp. (Des poussins éclos dans une couveuse.)
  • Lồng ngực (nom) : Cage thoracique.

    • Chụp X-quang lồng ngực. (Faire une radiographie de la cage thoracique.)
  • Lồng tiếng (verbe) : Doubler (spécifiquement la voix).

    • Diễn viên lồng tiếng cho phim hoạt hình. (Un acteur qui double un film d'animation.)
Synonymes
  • Cage (nom) : Volière, clapier.
  • Encastrer (verbe) : Emboîter, insérer, incruster.
  • S'emballer (verbe) : Se cabrer, s'affoler, s'emporter.
  • Doubler (verbe) : Postsynchroniser.
Expressions idiomatiques
  • Chim sổ lồng : L'oiseau s'échappe de la cage — se dit d'une personne qui retrouve la liberté.

    • Sau khi được thả, anh ấy như chim sổ lồng. (Après avoir été libéré, il était comme un oiseau échappé de sa cage.)
  • Lồng như ngựa chạy sân khấu : S'emballer comme un cheval sur une piste de cirque — décrit une agitation extrême et désordonnée.

    • Nghe lời khiêu khích, lồng lên như ngựa chạy sân khấu. (Entendant la provocation, il s'est emballé comme un cheval sur une piste de cirque.)
lồng

Một con chim nhỏ đang hót trong chiếc lồng tre.

  1. cage
    • Lồng
      cage à poules
    • Lồng cầu thang
      cage d'escalier
  2. insérer; encastrer; rentrer; se télescoper
    • Lồng vào một cái khung
      insérer dans un cadre
    • Lồng gương vào cái tủ
      encastrer une glace dans une armoire
    • Kí ức lồng vào nhau
      des souvenirs qui se téléscopent
    • ống lồng vào nhau
      tubes qui rentrent l'un dans l'autre
  3. doubler; couvrir
    • Phim Việt Nam lồng tiếng nước ngoài
      film vietnamien doublé
    • Cây lồng bóng sân
      arbres qui couvrent la cour de leurs ombres
  4. s'emballer; se cabrer; prendre le mors aux dents
    • Nghe tin ấy , anh ta lồng lên
      à cette nouvelle , il s'est emballé
    • Với ý nghĩ phải nhượng bộ , ông ta đã lồng lên
      il s'est cabré à l'idée de céder
    • Con ngựa đã lồng lên
      le cheval a pris le mors aux dents