lưng

Học thuật
Thân thiện
lưng

Một người đàn ông đang xách một chiếc túi nặng trên lưng.

Définition
  1. Nom :

    • Partie postérieure du tronc humain, des épaules aux reins : "lưng" désigne principalement le dos d'une personne.
    • Partie d'un objet qui sert de support ou qui est située à l'arrière : "lưng" peut aussi désigner le dossier d'un siège ou la face arrière d'un objet.
    • Moitié, partie incomplète : "lưng" peut indiquer une quantité qui atteint environ la moitié d'un récipient ou une position à mi-hauteur, à mi-chemin.
  2. Dans un sens figuré (Capital, mise) : "lưng" peut désigner les ressources financières ou l'effort commun mis en jeu dans une entreprise.

Exemples d'utilisation
  • Nom (Dos humain) :

    • Tôi chỉ thấy lưng của nàng thôi. (Je n'ai vu que son dos.)
    • Anh ấy bị đau lưng. (Il a mal au dos.)
  • Nom (Partie d'un objet) :

    • Lưng ghế rất thoải mái. (Le dossier de la chaise est très confortable.)
    • Mặt lưng của điện thoại bị trầy. (La face arrière du téléphone est rayée.)
  • Nom (Moitié, partie incomplète) :

    • Chim bay lưng trời. (Les oiseaux volent à mi-ciel.)
    • Chỉ còn lưng chai nước. (Il ne reste qu'une demi-bouteille d'eau / qu'un fond de bouteille d'eau.)
Utilisations avancées et expressions figées
  • Chung lưng (đấu cật) : unir ses forces, mettre en commun ses ressources (littéralement : mettre les dos ensemble).

    • Họ chung lưng mở một ngôi hàng. (Ils ont mis leurs capitaux en commun pour ouvrir une boutique.)
  • Thắt lưng buộc bụng : se serrer la ceinture (pour économiser).

    • Gia đình phải thắt lưng buộc bụng qua mùa dịch. (La famille a se serrer la ceinture pour traverser la saison de l'épidémie.)
  • Giơ lưng ( chịu) : endosser la responsabilité, payer de sa personne (littéralement : tendre son dos pour subir).

    • Anh ta phải giơ lưng chịu mọi hậu quả. (Il a endosser toutes les conséquences.)
  • Thắt đáy lưng ong : avoir une taille fine comme celle d'une guêpe (pour décrire une silhouette).

    • ấy vóc dáng thắt đáy lưng ong. (Elle a une silhouette fine à la taille de guêpe.)
Variantes et mots apparentés
  • Lưng chừng (locution adverbiale) : à mi-chemin, à mi-hauteur.

    • Công việc đang dang dở lưng chừng. (Le travail est inachevé, arrêté à mi-chemin.)
  • Lưng lửng (adjectif) : tiède, à température moyenne.

    • Nước lưng lửng không tốt để pha trà. (L'eau tiède n'est pas bonne pour infuser le thé.)
Synonymes
  • Dos : dos (pour la partie du corps).
  • Dossier : dossier (pour un siège).
  • Moitié, nửa : moitié (pour la quantité).
  • Vốn : capital, mise (pour les ressources financières).
Mots composés courants
  • Lưng áo : dos d'un vêtement.
  • Lưng đồi : flanc, milieu d'une colline.
  • Lưng bát : moitié d'un bol (de riz, etc.).
  • Lưng chai : fond d'une bouteille.
  • Vây lưng : nageoire dorsale (en zoologie).
lưng

Một người đàn ông đang xách một chiếc túi nặng trên lưng.

  1. dos
    • Lưng còng
      dos voûté
    • Xoay lưng lại
      tourner le dos à
  2. dossier
    • Lưng ghế
      dossier de la chaise
  3. dorsal
    • Mặt lưng
      face dorsale
    • Vây lưng (động vật học)
      nageoire dorsale
  4. capital
    • Họ chung lưng mở một ngôi hàng
      ils mirent ensemble leurs capitaux pour ouvrir une boutique
  5. moitié
    • Lưng bát cơm
      moitié d'un bol de riz
  6. milieu
    • Trên lưng đồi
      au milieu de la colline
    • giơ lưng chịu
      payer de sa personne
    • thắt đáy lưng ong
      à taille de guêpe
    • thắt lưng buộc bụng
      se serrer la ceinture (la boucle) ; se mettre la tringle (la corde)
    • thịt lưng
      longe (de boeuf)