thấm

Học thuật
Thân thiện
thấm

Mực thấm vào tờ giấy trắng.

Définition
  1. Verbe :

    • Absorber, s'imprégrer : Désigne l'action d'un liquide qui pénètre et est retenu par un matériau poreux ou sec.
    • Pénétrer, infiltrer : Se dit d'un liquide qui traverse ou s'infiltre dans quelque chose.
    • Essuyer, éponger : Action d'enlever un liquide en utilisant un matériau absorbant.
    • Comprendre profondément, ressentir : Se dit d'une idée ou d'un sentiment qui est pleinement saisi ou ressenti après un certain temps ou une certaine expérience.
    • Être suffisant, compter : Utilisé dans des expressions négatives pour indiquer une quantité ou un effet insignifiant ou insuffisant.
  2. Adjectif :

    • Perméable : Qualifie un matériau qui laisse passer les liquides.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Absorber) :
    • Giấy thấm mực rất nhanh. (Le papier absorbe l'encre très rapidement.)
    • Đất khô thấm nước mưa. (La terre sèche absorbe l'eau de pluie.)
  • Verbe (Pénétrer) :
    • Mưa to làm nước thấm qua tường. (La forte pluie fait que l'eau pénètre à travers le mur.)
  • Verbe (Essuyer) :
    • ấy lấy khăn thấm nước mắt. (Elle a pris un mouchoir pour essuyer ses larmes.)
  • Verbe (Comprendre/Ressentir) :
    • Phải đọc nhiều lần tôi mới thấm hết ý nghĩa của bài thơ. (Il a fallu que je le relise plusieurs fois pour bien saisir la signification du poème.)
    • Sau chuyến đi dài, tôi mới thấm mệt. (Après le long voyage, j'ai vraiment commencé à sentir la fatigue.)
  • Verbe (Être suffisant - forme négative) :
    • Một cốc nước thấm vào đâu cho cả nhóm. (Une seule tasse d'eau, ce n'est vraiment pas suffisant pour tout le groupe.)
  • Adjectif :
    • Loại vải này không thấm nước. (Ce type de tissu n'est pas perméable à l'eau.)
Utilisations avancées
  • "thấm nhuần" : Être profondément imprégné, pénétré (souvent pour des idées, des principes).
    • Thấm nhuần tư tưởng đạo đức. (Être profondément imprégné par une pensée morale.)
  • "thấm thía" : Ressentir ou comprendre quelque chose de manière profonde et souvent douloureuse ou significative.
    • Thấm thía bài học kinh nghiệm. (Ressentir amèrement la leçon de l'expérience.)
  • "ngấm ngầm" (variante proche) : De façon secrète, insidieuse.
    • Sự phản đối diễn ra một cách ngấm ngầm. (L'opposition se déroule de façon insidieuse.)
Variantes et mots apparentés
  • Thấm đẫm (verbe) : Trempé, imprégné, gorgé (de liquide ou d'émotion).
    • Áo mưa thấm đẫm nước. (L'imperméable est trempé d'eau.)
  • Thấm sâu (verbe) : Pénétrer en profondeur.
    • Nỗi buồn thấm sâu vào tâm hồn. (La tristesse pénètre profondément dans l'âme.)
  • Độ thấm (nom) : Perméabilité.
    • độ thấm của đất (la perméabilité du sol)
  • Thấm (nom, dans des composés) : Papier buvard, matière absorbante.
    • giấy thấm (papier buvard)
Synonymes
  • Hút : Absorber, aspirer (pour un liquide).
  • Ngấm : Pénétrer, s'infiltrer (souvent plus lentement).
  • Thẩm thấu : Osmoser, filtrer (terme plus scientifique).
  • Cảm nhận : Ressentir, percevoir (pour le sens figuré de compréhension).
Expressions idiomatiques et phrases figées
  • "thấm vào đâu" / "thấm " : Ne pas être grand-chose, être vraiment insuffisant.
    • Lương tháng này thấm vào đâu so với chi phí sinh hoạt. (Le salaire de ce mois-ci n'est vraiment pas suffisant par rapport au coût de la vie.)
  • "mưa lâu thấm dần" (proverbe) : La persistance finit par payer. (Litt. : Une pluie longue finit par pénétrer.)
  • "thấm mệt" : Commencer à sentir vraiment la fatigue.
  • "uống đã thấm say" : Boire jusqu'à commencer à sentir l'ivresse.
thấm

Mực thấm vào tờ giấy trắng.

  1. s'imbiber ; s'imprégner ; imbiber ; imprégner.
    • Đất thấm nước
      terre qui s'imbibe d'eau ;
    • Cho vải thấm thuốc nhuộm
      imprégner une étoffe de teinture.
  2. s'infiltrer ; pénétrer.
    • Nước mưa thấm vào quần áo
      pluie qui pénètre les vêtements.
  3. éponger.
    • Lấy khăn mặt thấm mồ hôi
      éponger la sueur avec une serviette.
  4. percevoir ; saisir ; sentir.
    • Học lâu mới thấm
      saisir (quelque chose) après l'avoir longuement étudié ;
    • Thấm mệt
      sentir la fatigue (après un certain effort)
    • thấm
      être pour rien ; n'être pas grand chose ;
    • Thấm vào đâu
      être réellement insuffisant.
    • Ba người một chai bia thì thấm vào đâu
      une bouteille de bière pour trois, c'est réellement insuffisant.;perméable.
    • Thấm nước
      perméable à l'eau
    • độ thấm
      perméabilité.